Exemples d'utilisation de "текущих событиях" en russe
приняв во внимание что, несмотря на те финансовые и технические трудности и трудности, связанные с работой журналистов, которые испытывает Исламское международное информационное агентство (ИИНА), оно прилагает усилия по расширению масштабов и диверсификации своей деятельности путем публикации на своем веб-сайте книг и бюллетеней о текущих событиях в исламском мире или репортажей и расследований журналистов, касающихся государств-членов,
Having Considered the efforts of the International Islamic News Agency (IINA) se agencies to extend and diversify the scope of its activities by publishing books and bulletins on current events in the Islamic world, or by publishing journalistic reports and investigations on Member States — despite the financial, technical, and journalism-related difficulties facing them through regular reporting on their website: www.islamicnews.org;
Я недавно встретил чиновника, работающего в провинциальном Отделе пропаганды, и был впечатлён его смелыми и откровенными суждениями о текущих событиях.
I recently met an official working for a provincial Department of Propaganda and was impressed by his bold and straightforward comments on current affairs.
Радио Организации Объединенных Наций продолжало освещать тему деколонизации и смежные вопросы в своих ежедневных выпусках новостей и материалах о текущих событиях на официальных и неофициальных языках для распространения в различных регионах и по всему миру.
United Nations Radio continued to cover decolonization and related issues in its daily news programmes and current affairs magazines, in both official and non-official languages, for regional and worldwide dissemination.
Секция радиовещания Департамента общественной информации продолжала освещать процесс деколонизации и смежные вопросы в своих ежедневных программах новостей и материалах о текущих событиях, которые выпускались на официальных и неофициальных языках для распространения в регионах и по всему миру.
The Radio Section of the Department of Public Information continued to cover decolonization and related issues in its daily news programmes and current affairs magazines, in both official and non-official languages, for regional and worldwide dissemination.
Радио Организации Объединенных Наций продолжало освещать процесс деколонизации и связанные с ним вопросы, в особенности касающиеся Западной Сахары и других несамоуправляющихся территорий, в своих ежедневных выпусках новостей и материалах о текущих событиях на официальных и неофициальных языках для распространения в различных регионах и по всему миру.
United Nations Radio had continued to cover decolonization and related issues, particularly in connection with Western Sahara and other Non-Self-Governing Territories, in its daily news programmes and current affairs magazines in both official and non-official languages for regional and worldwide dissemination.
Поразительно, что некоторые основные понятия мусульманской религиозной терминологии теперь стали частью международного языка текущих событий.
It is remarkable that some of the most critical concepts of Muslim religious terminology have now become part of the international language of current affairs.
Радио Организации Объединенных Наций продолжало в своих ежедневных информационных программах и в посвященных текущим событиям журналах на различных языках освещать различные аспекты работы и деятельности Лиги арабских государств и смежные вопросы.
United Nations Radio continued to cover various aspects of the work and activities of the League of Arab States and related issues in its daily news live broadcasts and current affairs magazines in various languages.
В своих ежедневных трансляциях новостей и в сводках текущих событий Радио Организации Объединенных Наций освещало проблемы и события КАРИКОМ, используя широкий спектр информационных сообщений на английском, голландском и франко-креольском языках.
United Nations Radio covered CARICOM issues and events in its daily news broadcasts and current affairs magazines, applying a wide range of news in English, Dutch and French-Creole.
Учитель пытался заинтересовать учеников текущими событиями.
The teacher tried to interest the students in current events.
ПИИ в секторе печатных средств массовой информации разрешены при условии участия в доле на уровне 26 % оплаченного акционерного капитала индийских предприятий, публикующих периодические издания и газеты с новостями и обзором текущих событий.
FDI in print media sector as allowed upto 26 percent of paid up equity capital of Indian entities publishing periodicals and newspapers dealing with news and current affairs.
Чтобы обновить период текущего события непрерывности, выполните следующие действия.
To update the continuity current event period, follow these steps.
Департамент общественной информации продолжал освещать различные касающиеся разоружения темы в своих ежедневных информационных бюллетенях и журнальных обозрениях текущих событий на официальных и неофициальных языках, предназначенных для распространения на международном и региональном уровнях.
The Department of Public Information continued to cover various disarmament-related topics in its daily news programmes and current affairs magazines in official and non-official languages for worldwide and regional dissemination.
Программы непрерывности необходимо периодически обновлять, чтобы в них отображалось текущее событие.
Continuity programs should be updated periodically, so that they show which event is the current event.
В отчетный период Департамент общественной информации обеспечивал широкое освещение целого ряда вопросов, касающихся разоружения и смежных вопросов, в своих ежедневных информационных бюллетенях и журнальных обозрениях текущих событий на официальных и неофициальных языках.
During the reporting period, the Department of Public Information provided extensive coverage on a wide range of issues concerning disarmament and related issues in its daily news bulletins and current affairs magazines in the official and non-official languages.
Лишь коротко, что вы понимаете под текущими событиями и вмешательствами там?
Just briefly, what's your take on the current events there and the intervention?
Группа радионовостей широко освещала различные аспекты вопроса о Палестине и связанные с ними вопросы в программах новостей и текущих событий на официальных и неофициальных языках, распространяя информацию как в регионе, так и во всем мире.
The Radio News Unit covered extensively the various aspects of the question of Palestine and related issues in its news and current affairs programmes in the official and non-official languages for regional and worldwide dissemination.
Число дней, которое должно пройти с момента последнего события до текущего события.
The number of days that should pass between the last event and the current event.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité