Exemples d'utilisation de "телевизионных" en russe
Получил развитие синхронный перевод при помощи языка жестов при трансляции телевизионных передач и ведется компьютеризация предназначенных для инвалидов услуг в соответствии с рекомендациями, предложенными Генеральным секретарем в ходе рассмотрения и оценки всемирной программы действий в отношении инвалидов.
Sign-language interpretation in daily news telecasts was becoming more frequent and services available to disabled persons were being computerized in line with the Secretary-General's recommendations in the Review and Appraisal of the World Programme of Action concerning Disabled Persons.
После недели телевизионных трансляций, драматических похорон, Американская жизнь продолжится до следующей массовой расправы.
After a week of televised, heart-wrenching funerals, American life will go on until the next massacre.
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
To be sure, this impression disappears if one focuses on explicit political content.
Так, например, два доминирующих государственных телевизионных канала находятся под жестким контролем социал-демократов.
the unseemly control over key public goods that the party has accumulated during its long incumbency.
Согласно оценкам, в 2003-2004 годах аборигенные учреждения обеспечили 6 % из 175 имеющихся онлайновых и телевизионных курсов и учебных ресурсов.
In 2003-2004, the Aboriginal institutions provided an estimated 6 % of the 175 available online and televised courses and learning resources.
Рейды вертолетчиков и дорогостоящие программы по вытеснению маковых плантаций хороши для телевизионных образов, которые так любят наши политики, но они никак не способствуют уменьшению спроса на наркотики.
Indeed, helicopter gun-ships and expensive crop replacement programs may provide TV-friendly images that politicians love, but do nothing to lessen the demand for drugs.
18 января по распоряжению министра печати и информации до 21 января были прерваны передачи телевизионных станций " Канал Конго " и " Канал Кин ", а также радиостанции " Либерте Киншаса ", принадлежащие Бембе.
On 18 January, the broadcasters Canal Congo TV, Canal Kin TV and Radio Liberté Kinshasa, which are owned by Bemba, were taken off the air until 21 January on the orders of the Minister of the Press and Information.
Если при настройке телевизионных функций Xbox One и OneGuide марка вашего телевизора отсутствует в списке, убедитесь, что соблюдены инструкции по настройке в разделе Настройка приема ТВ-передач при помощи Xbox One.
If you don't see your TV brand in the list when you set up your TV with Xbox One and OneGuide, make sure you've followed the setup instructions at Set up live TV with your Xbox One.
Опрос показывает, что только 25% венесуэльцев считают правительство плохим или очень плохим, хотя ошеломляющее большинство отрицает склонность президента к монополизации телевизионных каналов раз в неделю вместо показа их любимых мыльных опер.
Surveys show that only 25% of Venezuelans rate the government as poor or very poor, even though an overwhelming majority rejects the President's penchant for monopolizing the airwaves once a week, displacing their favorite soap operas.
Спустя два месяца после наиболее кровопролитной попытки военного переворота в турецкой истории, турки продолжают постоянно говорить о сюрреалистичных бомбардировках, телевизионных картинках с танками на улице, свирепой реакции правительства, в том числе о десятках тысяч арестов.
Two months after the bloodiest coup attempt in Turkish history, Turks still talk incessantly about the surreal bombardments, the televised images of tanks in the street, and the ferocious government response, which has included tens of thousands of arrests.
Транснациональная природа выборов в этот раз более выражена, поскольку основные общеевропейские политические партии впервые выставили конкретных кандидатов на место председателя Европейской комиссии, и эти кандидаты ведут кампанию, в том числе и участвуют в телевизионных дебатах.
The transnational nature of the election is stronger this time because the major pan-European political parties have, for the first time, nominated specific candidates for the presidency of the European Commission, and the candidates are campaigning, including in televised debates.
В радио- и телевизионных передачах не допускается употребление выражений и моделей поведения интимного характера, не предназначенных для публичной демонстрации, эксплуатирующих сексуальность, представляющих людей в качестве сексуальных объектов и сводящих человеческое тело до уровня сексуального символа.
No broadcast shall contain private life expressions and behaviours which would be unacceptable in public life, which are intended to exploit sexuality, which present individuals as sex objects and reduce the human body to a sexual symbol.
Если при попытке настройки телевизионных функций Xbox One и OneGuide по инструкциям на странице Настройка приема ТВ-передач при помощи Xbox One ваш поставщик кабельного или спутникового телевидения отсутствует в списке, то использование OneGuide в данный момент невозможно.
If your TV provider isn't listed when you set up your TV with Xbox One and OneGuide using the instructions at Set up live TV with your Xbox One, you may not be able to use OneGuide at this time.
В нынешнюю эпоху информации, которую можно назвать веком TED, я бы сказал, что страны всё больше и больше воспринимаются мировым сообществом, которое беспрерывно питается потоком из интернет-новостей, телевизионных образов, из видеороликов с телефонов, из передаваемых по электронной почте слухов.
And in the information era we all live in today, what we might call the TED age, I'd say that countries are increasingly being judged by a global public that's been fed on an incessant diet of Internet news, of televised images, of cellphone videos, of email gossip.
В ответ на вопрос 8 она говорит, что в Международный день Организации Объединенных Наций в поддержку жертв пыток правительство организует совместно с НПО и международными партнерами кампании повышения степени осведомленности с использованием плакатов и телевизионных сообщений о ресурсах, которые выделяются жертвам.
In response to question 8, she said that on the United Nations International Day in Support of Victims of Torture, the Government, in collaboration with NGOs and international partners, organized awareness-raising campaigns using posters and televised messages on the recourses available to victims.
В соответствии с пунктом 2 статьи 3 Положения о рекламе, магазинах и спонсорской поддержке телевизионных передач предусматривается, что рекламные ролики не должны унижать человеческое достоинство, использовать тело человека в ущемляющем его достоинство виде для рекламы товаров или услуг, пропагандировать дискриминацию по признаку расы, пола, вероисповедания, национальной принадлежности или поощрять проявления сексизма и расизма.
Article 3, paragraph 2, of the Code for Advertising, Telesales Programmes and Sponsoring of Broadcasts stipulated that a broadcast advertisement must not be at variance with respect for human dignity, use the human body in a degrading manner to promote the sale of goods or services, introduce discrimination on the basis of race, gender, religion or nationality, or encourage sexist or racist standards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité