Exemples d'utilisation de "телефонную службу" en russe

<>
Выполняемые в рамках Программы инициативы включают национальную службу сообщения по телефону о случаях сексуальной эксплуатации детей и подростков- Национальный телефон обвинения 100- бесплатную телефонную службу, имеющуюся во всех бразильских штатах. Initiatives carried out under the program include a national dial-denunciation service against the sexual exploitation of children and adolescents- National Dial Denunciation 100, a free telephone call service available in all Brazilian states.
Он также будет включать телефонную службу для номера 112, которая в настоящее время находится на этапе опытной эксплуатации. It also includes a call center for the number 112, which is already operational on a trial basis.
Если ищущим работу представителям этнических меньшинств требуются более подробные сведения о конкретной вакансии или иная помощь в трудоустройстве, они могут обратиться к сотрудникам центров трудоустройства и в телефонную службу трудоустройства Департамента труда. If ethnic minority job-seekers would like to know more about specific job vacancies or need other types of employment assistance, they can directly approach the staff at the Job Centres and the Telephone Employment Service Centre of the Labour Department.
В 1995 году министерство юстиции совместно с полицией, региональными органами самоуправления и Чилийской телекоммуникационной компанией ввели в действие телефонную службу, задача которой состоит в том, чтобы информировать общественность о законе 19.325, касающемся насилия в семьи, и о законе 19.324, касающемся жестокого обращения с детьми. In 1995, the Ministry of Justice, in conjunction with the police, the regional governments and the Telecommunications Company of Chile, introduced a telephone service to inform the public about Law 19.325, on intra-familial violence, and Law 19.324, on child abuse.
Комитет рекомендует государству-участнику создать круглосуточную бесплатную " горячую телефонную линию " с трехзначным номером для оказания помощи детям-жертвам и их семьям и поддержать эту службу путем обеспечения возможностей для оказания надлежащей неотложной психологической помощи и принятия практических мер по защите детей, которым угрожает опасность стать жертвами торговли, детской проституции и детской порнографии. The Committee recommends that the State party establish a 3-digit, 24-hour, toll-free helpline to assist child victims and their families and to support such service with adequate readily available psychological assistance and practical arrangements so as to protect children from becoming victims of sale, child prostitution and child pornography.
Пожалуйста, позовите службу охраны гостиницы. Please get me hotel security.
Она прикрыла телефонную трубку рукой. She covered the mouthpiece of the phone with her hand.
Сторонники изменений в программе "остановить-и-обыскать" в Нью-Йоркском департаменте полиции говорят, что эти изменения положат конец недобросовестной практике, сформируют более надежную и эффективную полицейскую службу и могут повлиять на то, как другие департаменты полиции реализуют эту практику. Supporters of changes to the NYPD's stop-and-frisk program say the changes will end unfair practices, will mold a more trusted and effective police force and can affect how other police departments use the policy.
Где я могу взять телефонную карточку? Where can I get a telephone card?
ЕЦБ сообщил также о возможности отмывания денег через этот эту анонимную службу. The ECB also highlights the possibilities of money laundering using this anonymous service.
Мы будем предпринимать разумные попытки, чтобы предоставить вам телефонную поддержку и помощь (если иное не оговорено письменно). Мы можем передавать ваши приказы промежуточным брокерам и дилерам на основании только их выполнения. We will make reasonable endeavours to provide you with telephone support and assistance and (unless otherwise agreed in writing) we may pass on your orders to intermediate brokers or dealers, on an execution only basis.
Через службу коротких новостей Twitter он обвинил приверженцев Мурси в желании возглавить "путч против демократии". Via SMS service Twitter, he accused Mursi's followers of wanting to lead "a coup against democracy."
Согласие на телефонную запись Consent to Telephone Recording
Правительство подозревает, что зарплаты продолжают поступать на банковские счета, даже после того, как человек умирает или оставляет государственную службу, сообщает репортер BBC Ваньяма Чебусири из столицы, Найроби. The government suspects that salaries continue to be deposited into bank accounts, even after a person dies or leaves the public service, reports the BBC's Wanyama Chebusiri from the capital, Nairobi.
Выступая во вторник, 23 ноября на пресс-конференции, он и ряд других ее участников объяснили, что "Израиль установил вдоль границы с Ливаном вышки для ведения электронной войны и может взламывать зашифрованные данные, глушить телефонную связь, просматривать информацию абонентов телесети, и прослушивать их линии». In a press conference earlier today, Nahhas and others expounded further: "Israel has set up electronic warfare towers along Lebanon's border and can crack encrypted data, jam communications, view phone subscribers' information, and tap their lines.
Правительство подозревает, что тысячи людей продолжают получать зарплаты после того, как оставили государственную службу. The government suspects that thousands of people continue to receive salaries after leaving the civil service.
Например, кубинцы зачастую возлагают на американские санкции вину за крайне медленный интернет и заоблачные тарифы на телефонную связь. For example, the extremely slow internet connections and exorbitant phone rates are often blamed by Cubans on U.S. sanctions.
Ее хозяева, 25-летний Скотт Алдерсон и его 20-летняя подруга Бекки Холл, находились у карьера Флэппит в городе Денхолм в Западном Йоркшире, чтобы воссоединиться с Руби, и поблагодарили пожарно-спасательную службу Западного Йоркшира. Her owners Scott Alderson, 25, and his girlfriend Becky Hall, 20, were at Flappit Quarry in Denholme, West Yorkshire, to be reunited with Ruby and have thanked West Yorkshire Fire and Rescue Service.
Поступают тревожные звонки о манипуляции прессой в регионе, начиная от властей Гондураса, которые блокируют телефонную связь с национальной радиостанцией, заканчивая чиновниками Аргентины, которые закрывают печатные издания. There is an alarming pattern of press manipulation throughout the region, from Honduran authorities cutting off a national radio station's telephone service to Argentine officials shuttering a printing press.
Обратитесь в Федеральную службу безопасности. Apply to the Federal Security Service.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !