Exemples d'utilisation de "тенденций" en russe

<>
Traductions: tous3832 trend3260 tendency442 set17 autres traductions113
Состояние экономики Китая будут отчасти зависеть от дальнейшего развития данных тенденций. China’s performance will depend partly on how these dynamics play out.
Однако базовый сценарий в краткосрочной перспективе – по-видимому, продолжение существующих тенденций. Yet the baseline scenario in the short run seems to be one of continuity.
Глобализация – не единственная причина этих тенденций, но это одна из важных причин. Globalization is not the only reason, but it is one of the reasons.
В Испании экономические реформы тоже начинают находить отражение в усилении долгосрочных тенденций роста. In Spain, too, economic reform is translating into stronger long-term growth.
Они известны своим копированием последних тенденций и продажей их по очень низким ценам. They are notorious for knocking off high-end designs and selling them at very low prices.
В результате этих тенденций прямую выгоду должен получить сектор интермодальных перевозок, особенно морских контейнеров. Intermodal transport, particularly of maritime containers, should benefit directly from these developments.
Сейчас происходит движение в сторону пересмотра психических отклонений как преимуществ - как минимум гипоманиакальных тенденций. There's a movement going on right now to reframe mental illness as a positive - at least the hypomanic edge part of it.
Но проблема новейших тенденций настоящего и будущего в том, что они все равно не вечны. And the problem with spending a lot of time focusing on what's very now and very next is that it isn't very forever.
Однако подобные рассуждения являются экстраполяцией в будущее тенденций периода истории, который во многом был нестандартным. But such thinking reflects an extrapolation from one largely aberrant period in history.
Китай вносит также крупный вклад в составление глобального обзора тенденций изменения чистой первичной продуктивности (ЧПП). China is also making an important contribution to the completion of the global net primary production (NPP) study.
После этого Дэн Сяопин приносит в Китай деньги и возвращает страну в русло мировых тенденций. And then Deng Xiaoping came and brought money to China, and brought them into the mainstream again.
Среди молодежи наблюдается распространение таких пагубных тенденций, как курение, употребление спиртных напитков и внутривенное введение наркотиков. Among youth, there is increased risk-taking behaviour related to smoking, alcohol consumption and intravenous drug use.
Он также стремится заострить внимание на вполне возможных последствиях этих тенденций для политики правительств стран в регионе. It also seeks to focus attention on the policy implications those developments are likely to have for Governments in the region.
Америка переживает трудности из-за неинклюзивных тенденций экономического роста и связанных с ними политическими и социальными потрясениями. The US is suffering from non-inclusive growth patterns and related political and social upheavals.
В современном динамичном мире слишком велика опасность появления негативных тенденций, которые особенно сильно затрагивают акции этих компаний. In the fast-moving world of today there is just too much danger of adverse developments severely affecting such shares.
В области демографических исследований уже давно признается, что образование самым непосредственным образом связано с широким кругом демографических тенденций. In the field of population studies, it has long been recognized that education is strongly related to a broad range of demographic behaviours.
Для разворота этих дестабилизирующих тенденций нужна реструктуризация долга, которая даст необходимую свободу для реализации политики содействия росту экономики. Reversing this destabilizing dynamic will require a debt restructuring that provides the relief needed to implement pro-growth policies.
Эти коррективы объясняются влиянием местных инфляционных тенденций в сочетании с обменными курсами местных валют относительно доллара Соединенных Штатов. These adjustments are attributed to the effect of local inflation combined with exchange rates between local currencies and the United States dollar.
Совет провел углубленное рассмотрение тенденций и вопросов в рамках программы работы после конференции в Дохе 27 сентября 2006 года. The Board conducted an in-depth review of developments and issues in the post-Doha work programme on 27 September 2006.
Вместо дальнейшего смягчения контроля над валютным курсом, НБК усиливает этот контроль и снижает степень влияния рыночных тенденций на принятие решений. Instead of further loosening its grip on the exchange rate, the PBOC is reasserting control and reducing the role of market sentiment in its decision-making.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !