Exemples d'utilisation de "тенденциям" en russe avec la traduction "tendency"

<>
области применения, в которых основное внимание уделяется тенденциям или трендам. fields of application where the emphasis is on the tendency or the trend.
Это помогает противостоять экстремистским тенденциям внутри страны и предоставляет концептуальную платформу для умеренного ислама. This has helped to counter extremist tendencies domestically and provides a conceptual platform for moderate Islam.
Руководящий совет подчеркивает, что международное сообщество сохраняет необходимые инструменты, позволяющие противостоять разрушительным тенденциям, и что он не допустит попыток подорвать Дейтонское мирное соглашение, будь то попытки внутренние или внешние. The Steering Board underlines that the international community retains the necessary instruments to counter destructive tendencies and that it will not allow attempts to undermine the Dayton Peace Agreement, whether from inside or outside the country.
Одна из основных задач заключается в том, чтобы сопротивляться тенденциям организации вернуться к подходу «на основе компенсационных выплат» в рамках выделения ресурсов для механизмов финансирования, которые по замыслу должны быть стратегическими по своему характеру, реагируя на имеющиеся возможности, исходя из конкретных критериев в области развития. A major challenge is that of resisting organizational tendencies to revert to'entitlement-based'approaches to resource allocation for a funding mechanism that is designed to be strategic in nature, responding to opportunities where they exist based on specific development criteria.
Данная тенденция уже видна в Ираке. Such a tendency is already visible in Iraq.
Далее перечислены наиболее общие характеристики центральной тенденции. The three most common measures of central tendency are:
Эту тенденцию необходимо приветствовать, а не избегать. This tendency is to be welcomed, not shunned.
Какими будут её тенденции по прошествии длительного времени? What are its tendencies over time?
Эта тенденция не ограничивается только платками на голове. This tendency extends deeper than headscarves.
Евросоюз, по всей видимости, представляет собой апогей этой тенденции. The European Union perhaps represents the apogee of this tendency.
Одним из достоинств демократии является способность гасить насильственные тенденции. Indeed, one virtue of democracy is its ability to dampen violent tendencies.
Как заметил Уолтц, ядерное оружие имеет тенденцию к распространению. As Waltz observed, nuclear arms have a tendency to spread.
Эта тенденция также распространяется и на сферу неодушевленных предметов. The powerful tendency extends into the realm of objects, too.
Для большинства девочек печальная тенденция быть плаксивым, мало упреков. Most girls have the unfortunate tendency of being whiny, little twits.
Эта тенденция проявляется особенно заметно при проведении государственной политики. This tendency is especially apparent when it comes to public policy.
Карина, у тебя есть тенденция голосить во все горло. Karina, you have a tendency to project very loudly.
Особенно раздражает тенденция приравнивать ее к странам тропической Африки. One of the most annoying of these habits is the tendency to equate Russia with countries in sub-Saharan Africa.
Никто также не хочет стать свидетелем появления серьёзных антидемократических тенденций. No one would want Mexico to add to that total, or to witness the emergence of serious anti-democratic tendencies.
Государство создало широкую сеть учебных заведений, поддерживающих эту умеренную тенденцию. The state established a wide network of educational institutions that support this moderate tendency.
растущая тенденция ограничить свободное передвижение людей, "огородить" богатые страны мира. the growing tendency to limit the free circulation of people, to "fence in" the rich world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !