Exemples d'utilisation de "тендерные документы" en russe
Хотя к лету 1999 года были подготовлены детальные экономические обоснования, технические проекты и тендерные документы для строительства систем канализации, дренажа и водоснабжения в пяти лагерях беженцев, из-за введения Европейским сообществом новых процедур торгов, не удалось добиться никакого прогресса в осуществлении этих проектов.
Although the detailed feasibility studies, technical designs and tender documents for construction of sewerage, drainage and water supply systems in five refugee camps were ready by the summer of 1999, no progress could be achieved in these projects due to introduction of new tendering procedures by the European Community.
Самый последний подготовленный комплекс стандартных документов по закупкам и руководства для пользователей от мая 2005 года содержит стандартные тендерные документы и руководство для пользователей по закупкам работ.
The most recently prepared set of standard procurement documents and user's guide, dated May 2005, contain standard bidding documents and user's guide for procurement of works.
разработку политики в области управления рисками, способными привести к конфликту интересов, которую провозгласил Генеральный секретарь в его бюллетене ST/SGB/2006/15, где речь идет об ограничениях, налагаемых после прекращения службы на персонал, участвовавший в закупочной деятельности, и включение в тендерные документы требования, чтобы поставщики информировали о приеме на работу бывших сотрудников Организации Объединенных Наций;
Establishment of a policy for the management of conflict-of-interest risks, promulgated by the Secretary-General in his bulletin ST/SGB/2006/15 on post-employment restrictions for staff participating in the procurement process, and by revised terms and conditions for tender documents requesting prospective vendors to disclose the recruitment of former United Nations staff;
усилила управленческий контроль за тендерными документами до их опубликования;
Increase the managerial supervision of tender documents before they are published;
У Организации нет специалистов для проведения детального анализа цен при закупке военного имущества, и она обычно анализирует цены на основе коммерческих предложений, полученных с учетом конкретных требований, изложенных в тендерных документах.
The Organization does not have expertise for such detailed cost analysis involving military assets, as it usually evaluates prices based on market responses given as offers in response to specific requirements set forth in tender documents.
Предыдущий комплекс документов от мая 2004 года содержал стандартные: запросы о предложениях (отбор консультантов) (включая формы и образцы контрактов); предквалификационные документы и руководства для пользователей по закупкам гражданских работ; тендерную документацию по закупкам товаров (пересмотренную в мае 2005 года); и тендерные документы для закупок работ (небольшие контракты).
The earlier sets, dated May 2004, contained standard: requests for proposals (selection of consultants) (including forms and sample contracts); prequalification documents and user's guide for procurement of civil works; bidding documents for procurement of goods (as revised in May 2005); and bidding documents for procurement of works (smaller contracts).
С твоей стороны было очень невнимательно потерять такие важные документы.
It was careless of you to lose the important documents.
Так что перестань хандрить и найди себе костюм который ты сможешь надеть на тендерные войны.
So stop moping and go find yourself a suit you can wear to a bidding war.
После даты и времени окончания срока действия запечатанного запроса предложения специалист по закупке может распечатать предложения, поступившие по данному запросу предложения, щелкнув Распечатать тендерные предложения в разделе Область действий в форме Ответ на запрос предложения.
When the expiration date and time for a sealed RFQ passes, the purchasing agent can unseal the bids that have come in reply to it, by clicking Unseal bids, on the Action Pane, in the Request for quotation reply form.
В форме Ответ на запрос предложения, если предложение имеет тип Опечатанное и наступила дата окончания срока действия, на вкладке Ответ щелкните Распечатать тендерные предложения.
On the Request for quotation reply form, if the bid type is Sealed and the expiration date has been met, then on the Reply tab, click Unseal bids.
В приглашении к участию в торгах указывается, должны ли поставщики [подрядчики] представлять полные во всех отношениях первоначальные тендерные заявки до начала аукциона.
The invitation to tender shall set out whether suppliers or contractors are required to submit initial tenders that are complete in all respects prior to the auction.
Закупающая организация оценивает и сопоставляет тендерные заявки, которые не были отклонены, для определения выигравшей тендерной завки, как она определяется в подпункте (b) настоящего пункта, в соответствии с процедурами и критериями, изложенными в тендерной документации.
The procuring entity shall evaluate and compare the tenders that have not been rejected in order to ascertain the successful tender, as defined in subparagraph (b) of this paragraph, in accordance with the procedures and criteria set forth in the solicitation documents.
С точки зрения закупающей организации тендерные заявки с анормально заниженной ценой сопряжены с риском того, что договор не сможет быть исполнен вообще или не сможет быть исполнен по цене тендерной заявки, в связи с чем могут возникнуть дополнительные расходы и задержки, ведущие к повышению цен и осложняющие проведение закупок.
From the perspective of the procuring entity, an abnormally low tender involves a risk that the contract cannot be performed, or performed at the price tendered, and additional costs and delays to the project may ensue leading to higher prices and disruption to the procurement concerned.
Среди последних сообщений в прессе Вы найдете все важнейшие документы для Вашего отчета.
In our latest press release you will find all the important details for your reporting.
после проведения оценки, упомянутой в пункте 3 (а), закупающая организация направляет приглашение к участию в аукционе всем поставщикам (подрядчикам), за исключением тех, [тендерные] заявки которых были отклонены согласно пункту 3 (а);
Following the evaluation referred to in paragraph (3) (a), the procuring entity shall send an invitation to participate in the auction to all suppliers or contractors except for those whose [tenders/bids] have been rejected under paragraph (3) (a);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité