Exemples d'utilisation de "теневое" en russe avec la traduction "shady"
Только реальные поклонники тайных шагов правящей партии следили за подъёмами и падениями фракционных боссов, многие из которых являлись представителями авторитетных политических семей, и большинство из которых полагались на теневое финансирование.
Only real aficionados of arcane moves inside the ruling party could be bothered to follow the ups and downs of factional bosses, many of whom were from established political families, and most of whom relied on shady financing.
Иметь дела с диктаторами и теневыми олигархами уже больше не позорно, а почетно.
Dealing with despots and shady tycoons is no longer venal, but noble.
В нем есть много бандитов и теневых политиков, которые хорошо понимают, кто их друзья.
It is full of bandits and shady politicians, and they know who their friends are.
Хатояму обвиняют в получении теневых дотаций ("пособий по уходу за ребёнком") от его матери, являющейся наследницей богатой семьи.
Hatoyama has been accused of receiving shady donations - "childcare allowances" - from his heiress mother.
Вместо этого, этих респектабельных приверженцев постепенно заменил теневой новый класс богатых японцев, который вырос благодаря ростовщичеству и другим сомнительным предприятиям.
Instead, these respectable supporters have gradually been replaced over the years by a shady new class of rich Japanese, who have risen through loan-sharking and other dubious businesses.
Слабые финансовые институты и теневой корпоративный сектор, выросший из его наследия, вступили в сговор, чтобы еще больше усугубить финансовый кризис 1997 года.
The weak financial institutions and shady corporate sector that grew from his legacy conspired to make the pain of the 1997 financial crisis even worse.
Если The New York Times хочет обвинить Трампа в связях с теневыми олигархами, ей следует точно так же сделать выговор торговцам недвижимостью в лондонской Белгравии, на французской Ривьере, в Швейцарии и Дубаи.
If the Times wishes to heap abuse on Trump for dealing with shady oligarchs, it must similarly censure property developers in London’s Belgravia, the French Riviera, Switzerland, and Dubai.
Однако по-прежнему существует большое число теневых операторов, закупающих руду с не принадлежащих им рудников и либо незаконно перевозящих добытые полезные ископаемые в соседние страны, либо обманным путем занижающих стоимость или количество этого сырья на границе.
However, there remain a large number of shady operators who purchase ore from sites that do not belong to them and who either smuggle the mined minerals to neighbouring countries or fraudulently undervalue the material's worth or quantity at the borders.
Одна из целей заключалась в том, чтобы постараться пролить еще больше света на взаимоотношения между УНИТА и теневыми торговцами оружием и его перевозчиками, которые играют главную роль в перевооружении этой организации, руководствуясь, скорее, соображениями прибыли и наживы, нежели идеологии.
One objective has been to try to shed even more light on the interaction between UNITA and the shady arms dealers and transporters who have been instrumental in the rearmament of that organization for reasons of profit and greed rather than ideology.
Если к тому времени политическая система не приобретет больше институциональной амортизации, а уникальная законность президента будет продолжать основываться - как в настоящее время - просто на одобрении обществом должностного лица, окруженного теневыми и вздорными Кремлевскими фракциями, существует высокий риск хронической дестабилизации.
If, in the meantime, the political system has not acquired more institutional cushioning, and the presidency's unique legitimacy remains - like today - based merely on the public's approval of an incumbent surrounded by shady and bickering Kremlin factions, there would be a high risk of chronic destabilisation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité