Exemples d'utilisation de "теней для век" en russe
Но теперь я определенно подумываю сменить тени для век.
But you definitely have me rethinking this eye shadow.
Он заставил меня пересмотреть взгляды на тени для век.
He's totally changed my outlook on eye shadow.
Гомофобии и перебора с тенями для век недостаточно, чтобы привлечь моё внимание, Рафферти.
Look, it's going to take more than just homophobia and too much eye shadow to win my affections, Rafferty.
Она использовала колпачок от маркера для надавливания и вероятно тени для век чтобы сделать отпечаток пальца.
She used a study light for the depression and probably eye shadow to transfer the thumbprint.
Этот дизайнерский свитер, эти дизайнерские тени для век, и эти дизайнерские туфли заставляют меня чувствовать себя невероятно уверенной.
This is a designer sweater, this is designer eye shadow, and those are designer shoes, and they make me feel incredibly secure.
Я обошла пять магазинов в поисках нужного крема для век.
I had to go to five different stores to find the right eye cream.
И с тех пор как вы используете зеленые тени для век, мой поставщик и я пришлик к соглашению.
And since you're putting on the green eyeshade, my supplier and I came to an agreement.
Думаешь, я обменяю твою вину за "Сплетницу" на какой-то дорогущий крем для век?
You think I'm cashing in your "Gossip Girl" guilt chip on some overpriced eye cream?
Я только что вложила все, что имела в тени для век и замазку для прыщей.
I just blew my whole wad on eyeshadow and zit concealer.
В течение года я фотографировала это новое поколение девушек, во многом, таких как я, которые ощущают себя где-то между, девушек, которые катаются на скейте, но при этом на них кружевное белье, девушек, у которых мальчишеские стрижки, но девчачий маникюр, девушек, которые подбирают тени для век в тон ободранных коленок, девушек, которым нравятся девушки и парни, которым самим нравятся девушки и парни, которые не любят, когда их раскладывают по всяким полочкам.
I had spent a year photographing this new generation of girls, much like myself, who fell kind of between-the-lines - girls who skateboarded but did it in lacy underwear, girls who had boys' haircuts but wore girly nail polish, girls who had eyeshadow to match their scraped knees, girls who liked girls and boys who all liked boys and girls who all hated being boxed in to anything.
Но для того, чтобы вступить в 21 век, россиянам нужен был не просто беспринципный функционер.
But Russians needed more than a Machiavellian functionary to usher in the 21st century.
отмечая значение сотрудничества между ООН-Хабитат и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде для эффективного осуществления Повестки дня на XXI век, особенно глав 7, 21 и 28 Повестки дня Хабитат, и в первую очередь разделов С, D и E ее главы IV; Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию,
Noting the cooperation between UN-HABITAT and the United Nations Environment Programme for the effective implementation of Agenda 21, especially its chapters 7, 21 and 28; of the Habitat Agenda, especially its chapter IV, sections C, D, and E; of the United Nations Millennium Declaration; and of the outcome of the World Summit on Sustainable Development,
Обеспечение достойной работы для всех — это не политический вариант, а императив на XXI век.
Decent work for all is not a policy option, but an imperative for the twenty-first century.
Если для ограничения таких выбросов не будут приниматься меры, температура на земле за следующий век повысится на 1,8-4 градуса.
If nothing is done to restrict such emissions, global temperature will rise 1.8-4 degrees over the next century.
Аль-Шариф превозносят за храбрость в консервативном обществе, которое превращает женщин в теней и запрещает им такие простые проявления свободы действий, как вождение автомобиля. Однако она решила не рисковать и отказаться от поездки в США для получения вместе с другими арабскими женщинами престижных премий от фонда, имеющего тесные связи с госсекретарем США Хиллари Клинтон.
Celebrated for her bravery in a conservative society that relegates women to the shadows — and that bars them from simple free acts such as driving — al-Sharif nevertheless decided not to risk coming to the U.S. Wednesday night to join other Arab women in receiving a prestigious award from a foundation with close ties to U.S. Secretary of State Hillary Clinton.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité