Exemples d'utilisation de "территориальному спору" en russe

<>
Traductions: tous88 dispute88
16 марта 2001 года Суд вынес решение по территориальному спору между Катаром и Бахрейном о суверенитете над некоторыми островами и делимитации морской границы между двумя государствами. On 16 March 2001 the Court had decided a territorial dispute between Qatar and Bahrain concerning sovereignty over certain islands and the maritime delimitation to be established between the two States.
Как мы видели в недавнем прошлом, затянувшаяся напряжённость, подобная, например, территориальному спору между Китаем и Японией из-за островов Сенкаку/Дяоюйдао в 2012 году, может нанести серьезный ущерб экономическим и дипломатическим отношениям. As we have seen in the recent past, protracted tensions – for example, the territorial disputes between China and Japan over the Senkaku/Diaoyu Islands in 2012 – can severely damage economic and diplomatic relations.
Поддержка посредников в интересах мирного урегулирования международных споров (например, Специальный советник и Посредник по территориальному спору между Экваториальной Гвинеей и Габоном), включая составление проектов меморандумов о понимании (например, меморандум о понимании в отношении создания зоны совместной разработки (6 июля 2004 года)) и разработку планов урегулирования. Support to mediators for the peaceful settlement of international disputes (for example, the Special Adviser and Mediator on the territorial dispute between Equatorial Guinea and Gabon), including the drafting of memoranda of understanding (for example, memorandum of understanding for the establishment of a joint development zone (6 July 2004)) and the elaboration of settlement plans.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени. Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly.
Но Азия является родиной множества нерешенных территориальных споров. But Asia is home to a multiplicity of unresolved territorial disputes.
торговля, безопасность и, далеко позади, территориальные споры между двумя странами. trade, security, and, far behind, the territorial disputes between the two countries.
Более того, Индия и Пакистан остаются разделенными ожесточенным территориальным спором за Кашмир. Moreover, India and Pakistan remain divided by a bitter territorial dispute over Kashmir.
У обеих имеется мощный стимул для того, чтобы втянуть в свои территориальные споры мировую сверхдержаву. Both have an incentive to entangle the globe’s superpower in their territorial disputes.
В Азии, раздираемой территориальными спорами и историческими напряжениями, поддержка стабильного баланса безопасности является делом непростым. With Asia riven by territorial disputes and historical tensions, maintaining a stable security balance will not be easy.
Перед Азией стоят проблемы, связанные с территориальными спорами, ростом мощи Китая и бесшабашностью Северной Кореи. Asia is challenged by territorial disputes, the rise of Chinese power, and a reckless North Korea.
На самом деле, многие из территориальных споров в регионе это столкновения Китая и союзников США. Indeed, many of the region’s territorial disputes pit China against US allies.
Что касается нынешних морских территориальных споров в Азии, позвольте мне подчеркнуть три принципа моего правительства. Regarding Asia’s ongoing maritime disputes, let me underscore my government’s three principles.
Более того, все кандидаты обязаны урегулировать территориальные споры, прежде чем их можно будет принять в НАТО. Moreover, all applicants are supposed to resolve any territorial disputes before they are eligible for inclusion.
а территориальные споры в Азии между Китаем, Кореей, Японией, Тайванем, Филиппинами и Вьетнамом разжигают националистические силы. and territorial disputes in Asia between China, Korea, Japan, Taiwan, the Philippines, and Vietnam are inflaming nationalist forces.
Это сильно усложняет общее дело с Южной Кореей, и повышает риск морских территориальных споров стать взрывоопасными. It also makes common cause with South Korea much more difficult, and heightens the risk of maritime territorial disputes becoming explosive.
Приоритеты Вэня в его поездке в Индию очевидны: торговля, безопасность и, далеко позади, территориальные споры между двумя странами. Wen’s priorities for his trip to India are clear: trade, security, and, far behind, the territorial disputes between the two countries.
Существуют также территориальные споры касательно мелких островов и потенциальных газовых месторождений вблизи морской границы между Китаем и Японией. And there are territorial disputes about small islands and potential gas reserves near the China-Japan maritime boundary.
Саммит также завершился совместным решением Чили и Перу принять вердикт Гаагского суда, который урегулирует территориальный спор между обеими странами. The summit also concluded with the joint commitment of Chile and Peru to accept a ruling by the Hague Court to adjudicate a border dispute between the two countries.
К примеру, сообщив о своем желании разрешить территориальные споры в Международном суде, японские власти могли бы помочь рассеять ощущение милитаризма. For example, by stating their willingness to take any territorial disputes to the International Court of Justice, Japanese authorities could help to dispel perceptions of militarism.
Рост могущества Китая вызвал целую серию территориальных споров в Азии и поставил под сомнение стратегическое лидерство Америки в этом регионе. China’s rise is fueling a wide range of territorial disputes in Asia and challenging America’s strategic leadership in the region.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !