Exemples d'utilisation de "территория" en russe

<>
Эта территория навечно останется пастбищем. That land there will remain pasture in perpetuity.
Удару волны подвергнется вся территория страны. The tidal wave will affect all of Japan.
Теоретически, это общая территория, которая принадлежит равно всем. It is, in theory, the global commons, belonging to us all.
Человек, его территория и его топонимы (Пол Вудман) Man, his terrain and his toponyms (Paul Woodman)
Так что территория Дании в ближайшее время намного уменьшится. So Denmark is about to get a whole lot smaller.
И эта территория стала заповедной только около 20 лет назад. And I was in a place that had only been protected about 20 years ago.
Пострадала практически вся территория племен, проживающих на афганско-пакистанской границе. Almost the entire tribal belt along the Pakistan/Afghanistan border is suffering.
Территория Казахстана расположена в четырех климатических зонах- лесостепной, степной, полупустынной, пустынной. There are four climatic zones in the country — forest-steppe, steppe, semi-desert and desert.
Территория и заселенность территории являлись ключевыми факторами в деле о Западной Сахаре. Land and occupancy of land was a key factor in the Western Sahara case.
И всё-таки, держись за своего любимого, потому что это территория аллигаторов. That said, hold on to your sweetheart, 'cause this is gator country.
Это крайне коварная территория для стран, которые отчаянно нуждаются в инвестициях, способствующих росту производительности. This is especially treacherous terrain for economies desperately in need of productivity-enhancing investment.
Антарктика, единственная территория в мире, которой непосредственно руководит международное сообщество, является недавним таким случаем. Antarctica, the only land in the world that is administered directly by the international community, is a recent case in point.
Территория Кыргызстана покрыта горами, и существует несколько отдаленных высокогорных районов, доступ к которым крайне затруднен. Kyrgyzstan was a mountainous country and there were some remote high-altitude regions that posed serious problems of access.
Для других израильтян эта территория была самоцелью: ее надо заселить и сохранить в составе Израиля. For others, it was an end in itself, to be settled and retained.
Когда территория Германии была оккупирована, поражение старого режима было полным, и никто этого не отрицал. When Germany was occupied, the old regime's defeat was total, utterly beyond dispute.
Сегодня многим из нас очень хотелось бы верить, что Интернет - частная территория, но это не так. Today, what many of us would love to believe is that the Internet is a private place; it's not.
Посмотрите, высокоинфицированная территория - 4 процента всего населения, здесь находится 50 процентов всех ВИЧ-инфицированных в мире. Look, the highly infected are four percent of all population and they hold 50 percent of the HIV-infected.
Эти паразиты заставляют хозяев стремиться на возвышенности, благодаря чему расширяется территория, охватываемая их инфекционными спорами или частицами. These parasites make their hosts seek a higher elevation, which expands the reach of their infectious spores or particles.
Наша территория и наши крупнейшие города — Триполи и Бенгази — являлись объектами террористических нападений с использованием более 100 самолетов. Its land and its major cities — Tripoli and Benghazi — have been the targets of terrorist attacks by more than 100 aircraft.
Территория Грузии в основном имеет горный рельеф, образуемый горами Большого Кавказа на севере и горами Малого Кавказа на юге. Georgia is largely mountainous with the Greater Caucasus Mountains in the north and the Lesser Caucasus Mountains in the south.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !