Exemples d'utilisation de "террористическая деятельность" en russe
Террористическая деятельность может легко привести к пограничному кризису, который будет обладать достаточным потенциалом, чтобы вызвать конфронтацию, угрожающую мирному договору, который нормализует двухсторонние отношения с 1979 года.
Terrorist activity could easily cause a crisis on the border, with the potential to trigger an unwanted confrontation that would threaten the peace treaty that normalized bilateral relations in 1979.
Но она не означает, что эта группировка исчезнет и что её террористическая деятельность прекратится. Она, конечно, продолжится – возможно, в новых формах.
But it would not mean the end of the group or its violent attacks, which would surely persist, perhaps in new forms.
Карзай и западные лидеры многократно настаивали на том, что их предложение о примирении не распространяется на членов Аль-Каиды, которых рассматривают в качестве инородных посторонних элементов, чьи экстремистские убеждения и прошлая террористическая деятельность сделали их неприемлемыми партнерами для переговоров.
Karzai and Western leaders have repeatedly insisted that their reconciliation offer does not extend to al-Qaeda members, who are seen as alien foreign elements whose extremist convictions and past terrorist activities make them unacceptable negotiating partners.
Согласно УК АР, террористическая деятельность влечет за собой уголовную ответственность, но при этом отсутствует отдельная статья, подразумевающая уголовную ответственность за подстрекательство к терроризму.
Article 214 of the Criminal Code stipulates criminal liability for terrorist activity, yet the Code lacks a separate provision establishing criminal liability for incitement to terrorism.
В этом отношении Боливия полагает, что, хотя в последние годы на ее территории не была выявлена террористическая деятельность, не говоря уже об использовании оружия массового уничтожения, не следует исключать такую возможность с учетом того, что терроризм характеризуется международными связями.
In this connection, Bolivia considers that although no activities related to terrorism, let alone the use of weapons of mass destruction, have been detected on its territory in the last few years, this possibility should not be ruled out given the implications of terrorism's international scope.
Террористическая деятельность, поддержка террористической деятельности или членство в террористической организации, включая подозрения в этом, являются основанием для того, чтобы считать, что такой иностранец, по всей вероятности, представляет угрозу для общественного порядка и безопасности.
Terrorist activities, the support of terrorist activities, or membership in a terrorist organisation, including suspicions thereof, are grounds for deeming that an alien, most probably, jeopardises public order and safety.
Хотя в день выборов не было никаких серьезных инцидентов, связанных с применением насилия, рост насилия со стороны боевиков в период подготовки выборов и после них показал, что террористическая деятельность «Талибана», «Аль-Каиды» и «Хизб-э-Ислами» по-прежнему создает серьезную угрозу для безопасности в Афганистане.
While no serious violent incidents took place on the day of the election, the upsurge in militant violence in the run-up to the election and in the period since has revealed that terrorism perpetrated by Taliban, Al Qaeda and Hizb-e-Islami elements continues to constitute the primary source of insecurity in Afghanistan.
К факторам, которые должны приниматься во внимание, помимо действующих международных (и региональных) обязательств в этой области (таких, как эмбарго на поставки оружия), относятся оценка риска потенциальных нарушений прав человека и гуманитарных норм, террористическая деятельность, тяжкие преступления, коррупция, дестабилизация отношений и конфликты между государствами или регионами, насильственное перемещение людей и угрозы для устойчивого развития.
Factors to be taken into account, in addition to existing international (and regional) obligations in this area (such as arms embargoes), should include a risk assessment for potential violations of human rights and humanitarian infractions, terrorist activities, serious crime, corruption, destabilization of and conflict between States or regions, displacement of people and threats to sustainable development.
Аналогичную озабоченность выразила Международная амнистия123, которая считает, что весьма широкое определение, под которое может подпадать террористическая деятельность, и весьма широкая классификация относящихся к терроризму правонарушений в качестве уголовных преступлений подрывают и чрезмерно ограничивают права человека и основные свободы.
Those concerns were echoed by AI for which, the very broad definition of what may constitute terrorist activity and the very broad penalization of terrorist-related offences, undermine and excessively restrict human rights and fundamental freedoms.
Сейчас, когда террористическая деятельность ТОТИ в Шри-Ланке близится к концу, главный приоритет правительства состоит в том, чтобы опекать и защищать детей и всех людей, затронутых этим конфликтом, и особенно тех, кто пострадал в результате упорной и достойной сожаления практики ТОТИ по использованию детей в качестве солдат и живого щита; об этом говорили многие делегации, включая Специального представителя, которая выступала сегодня утром.
As the LTTE terrorism in Sri Lanka nears its end, the main priority for the Government is to care for and protect the children and people affected by that conflict in general, and especially, those who suffered as a result of the LTTE's persistent and deplorable practice of using child soldiers and human shields — a sentiment that was expressed by many delegations, including the Special Representative this morning.
Панама сообщила, что, хотя на ее территории террористическая деятельность не ведется, связь между терроризмом, незаконным оборотом наркотиков и оружия, отмыванием денег и фальсификацией проездных документов существует.
Panama reported that, although no terrorist activities had been carried out in the country, links existed between terrorism, trafficking in drugs and arms, money-laundering and the falsification of travel documents.
Поскольку террористическая деятельность имеет глобальные масштабы и создает напряженность и нестабильность на многих уровнях, политика Польши отражает большое значение международного сотрудничества, международного права и международных организаций.
Since terrorist actions have global dimension and they create tensions and instability on many level, Poland's policy underlines the importance of strengthening the role of international co-operation, international law and international organisations.
Но когда такие проблемы, как постоянный приток незаконных вооружений, безудержная незаконная эксплуатация стратегических природных ресурсов и подрывная террористическая деятельность, противодействуют этим усилиям, то нашей делегации остается только гадать о том, что будет делаться дальше и как скоро.
But when problems such as continuous illicit arms flows, rampant illegal exploitation of strategic natural resources and nefarious terrorist activities work against these efforts, it leaves my delegation wondering what is to be done next and how soon.
если такая террористическая подрывная деятельность осуществляется во время массовой демонстрации или шествия или публичного собрания, все демонстрации, шествия или публичные собрания где бы то ни было запрещаются в течение фиксированного срока, не превышающего шести месяцев;
in the case such terrorist subversive activity has been performed in a mass demonstration or procession or public gathering, all demonstrations, processions or public gathering in any place will be prohibited for a fixed period not exceeding six months;
Более того, любая террористическая группа знает, что их деятельность столкнётся с самым экстремальным применением силы.
Moreover, any terrorist group knows that their operations will be met with the most extreme use of force.
Это террористическое нападение, совершенное террористами так называемой Освободительной армии Косово, преобразованной в так называемый Корпус защиты Косово, является еще одним свидетельством того, что эта террористическая организация не была демилитаризована и разоружена и что она продолжает свою уголовную деятельность по проведению этнической чистки остающихся сербов и других неалбанцев под защитой СДК и МООНВАК
The terrorist attack committed by the terrorists of the so-called Kosovo Liberation Army, transformed into the so-called Kosovo Protection Corps, is yet another piece of evidence that that terrorist organization has not been demilitarized and disarmed and that it continues its criminal ethnic cleansing of the remaining Serbs and other non-Albanians under the protection of KFOR and UNMIK.
Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой.
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
Ответственность за тот теракт взяла на себя запрещенная террористическая организация «Исламское государство».
ISIS took credit for the attack.
В настоящее время мы - маленькая, но энергичная компания, и собираемся расширять свою деятельность в ближайшие годы.
We are a small but energetic group at the moment, but we intend to expand in the coming years.
Первая террористическая атака Аль-Каиды на Всемирный торговый центр была превзойдена по степени своего воздействия два года спустя нападением Тимоти Маквея (Timothy McVeigh) на федеральное здание в Оклахома-Сити (Oklahoma City).
Al-Qaida’s first attack on the World Trade Center was eclipsed two years later by Timothy McVeigh’s attack on the Oklahoma City Federal building.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité