Exemples d'utilisation de "террористических организаций" en russe
Президент США Дональд Трамп отложил в долгий ящик подписание указа о включении «Братьев-мусульман» в список террористических организаций.
US President Donald Trump has put on the back burner an executive order that would designate the Muslim Brotherhood as a terrorist group.
Палестинская администрация должна принять срочные и решительные меры для прекращения насилия, предупреждения террористических актов и пресечения деятельности террористических организаций.
The Palestinian Authority should take urgent and decisive action to end violence, prevent terrorist acts and stop the activities of terrorist networks.
Новую Зеландию обнадеживает значительная работа, проделанная Комитетом 1267 в осуществление резолюции 1822 (2008) об улучшении процедур включения в перечень террористических организаций и исключении из него.
New Zealand is encouraged by the significant work the 1267 Committee has done pursuant to resolution 1822 (2008) to improve the procedures for listing and de-listing terrorist entities.
Хотя женщины являются жертвами как терроризма, так и мер по борьбе с терроризмом, они могут быть также добровольными участниками как террористических организаций, так и контртеррористических мер.
While women are victims of terrorism and counter-terrorism measures, they may also be volitional actors in both terrorist entities and counter-terrorism measures.
3. Сеть террористических организаций должна быть разрушена с помощью активных, скоординированных с другими странами действий, направленных на недопущение свободы передвижения террористов, замораживание используемых ими финансов и прекращения поставок оружия для них.
3. In coordination with other countries aggressive actions should break down terrorist networks – disrupting their finances, freedom of travel and shipments of weapons.
Один наблюдатель заметил, что террористические группы научились более эффективно " отмывать " деньги и провозить контрабандой запрещенные товары, а преступные группы освоили методы защиты своей деятельности на основе заимствования ячеистых структур террористических организаций.
One observer has suggested that terrorist groups have learned how to launder money and smuggle illicit commodities more efficiently, while criminal groups have learned how to safeguard their operations by imitating terrorists'cell-based structures.
Также важно учредить жизнеспособный механизм по пресечению оборота стрелкового оружия и легких вооружений, создающего ситуации нестабильности, подлинную питательную среду для всякого рода криминальных организаций, групп организованной преступности, а также террористических организаций.
It is also essential to create a viable mechanism to halt the circulation of small arms and light weapons, which creates situations of instability, veritable breeding grounds for all kinds of criminal, organized crime and terrorist networks.
Эти меры включают преследование и выдачу лидеров групп, а также установление запретов на поездки и финансовых ограничений в отношении них и изучение вопроса о включении этих групп в список террористических организаций.
The measures include prosecution and extradition of the groups'leaders, as well as the imposition of travel bans and financial restrictions against them, and consideration of designating the groups as terrorist groups.
Он создал базу данных для сбора информации в отношении террористических организаций и осуществляет обмен информацией с отделениями Интерпола в государствах-членах в целях пресечения финансирования этих организаций или предоставления им соответствующих возможностей.
It had created a database for the collection of information on terrorist entities and had exchanged information with Interpol offices in Member States so as to prevent those entities from being financed or offered facilities.
Сингапур решительно поддерживает международные усилия по противодействию распространению ОМУ, в том числе инициативу по воспрещению распространения, которая является одним из практических средств недопущения попадания ОМУ и связанных с ним материалов в руки террористических организаций.
Singapore firmly supports international efforts to counter WMD proliferation, including the Proliferation Security Initiative, which is one of the practical means to keep WMDs and related substances out of the hands of terrorist groups.
В представленных сведениях сообщается о различных аспектах этого явления, о различных установленных типах похищений, о различной роли организованных преступных групп и террористических организаций в разных юрисдикциях и о сложности делать какие-либо обобщения в отношении этих преступлений.
The information provided highlights the diversity of the phenomenon of kidnapping, the various types of kidnapping identified suggesting that the role of organized criminal and terrorist groups differed from jurisdiction to jurisdiction and that easy generalizations were difficult.
Хотя в отдельных пунктах доклада и присутствуют определенные намеки, в целом его авторы старались избежать таких тем, как монополии, коррупция, отсутствие транспарентности, использование средств доноров для финансирования террористических организаций и отсутствие благоприятных условий для ведения хозяйственной деятельности.
Although the report did hint at some of those issues in certain paragraphs, it avoided issues such as monopolies, corruption, lack of transparency, channelling of donor funds to organizations whose focus was terrorism and the absence of an enabling environment to support economic activity.
Эти новые гарантии, в сочетании с существующими процедурами — такими, как публикация информации, обосновывающей включение в перечень террористических организаций и проведение обязательного обзора всех имен и названий, содержащихся в перечне 1267 — представляют собой новую норму осуществления беспристрастных и четких процедур.
When combined with the existing procedures, those new safeguards — such as publishing information justifying the listing of terrorist entities and conducting a mandatory review of all the names on the 1267 list — represent a new standard for equitable clear procedures.
В дополнение к системам ведения списков террористических организаций, составленных в международных организациях и в рамках сотрудничества в борьбе с терроризмом на двустороннем уровне с другими странами, в частности с Соединенными Штатами Америки, создания отдельной системы в Великом Герцогстве Люксембург не планируется.
There are no plans to introduce a specific list for Luxembourg supplementing the counter-terrorism lists already established within international bodies and under existing bilateral cooperation on counter terrorism with other countries, including the United States of America.
Многие благонамеренные люди посчитали обещание Раджапаксы подстрекательством к войне, и даже когда армия Шри-Ланки была уже близка к победе, убеждали его начать переговоры, возможно, с одной из самых фанатичных террористических организаций (напомним, что Тамильские тигры фактически изобрели культ современных террористов-смертников.)
Many well-meaning people saw Rajapaksa's promise as warmongering, and, even as Sri Lanka's army has been pressing toward victory, urged him to negotiate with perhaps the world's most fanatical terror organization (the Tamil Tigers, it should be recalled, virtually invented the cult of the modern suicide bomber.)
Эти неспокойные зоны превратились в область, оплетённую многонациональной сетью антигосударственных террористических организаций (Аль-Каеда, Талибан, группировка Хаккани, и около 14-ти определяемых антигосударственных элементов, действующих только в FATA), которые правительство США называет «антикоалиционными группировками», и которые являются гораздо более зловещими и взаимосвязанными, чем считается на Западе.
These unsettled areas have become infiltrated by a multinational anti-state terror network (Al Qaeda, Taliban, the Haqqani network, and roughly 14 definable anti-state elements operating in the FATA alone), which the US government calls “anti-coalition militias” and are far more sinister and interconnected than the West imagines.
Мы должны использовать современную технологию для защиты гражданской авиации и обеспечения государственной безопасности, для борьбы с риском распространения оружия массового уничтожения и его попадания в руки террористических организаций, для разработки мер реагирования на муниципальном уровне, для обмена опытом в оказании первой медицинской помощи и для установления каналов межконфессионального сотрудничества.
We must seek out modern technologies to protect civil aviation and homeland security, to combat the risks of the proliferation of weapons of mass destruction into the hands of terror organizations, to develop municipal responses, to share the experiences of medical first responders, and to seek channels for inter-religious cooperation.
Например, Америка нуждается в надежных партнерах в начатой ею всемирной войне с терроризмом. Ей необходимы разведывательные данные и помощь в обеспечении правопорядка со стороны правительств стран - партнеров, обеспечение безопасности транспортных контейнеров со стороны торговых партнеров и отслеживание денежных переводов, предназначенных для поддержки террористических организаций, со стороны частных финансовых организаций.
America relies on partnerships in the global war on terrorism: foreign governments provide intelligence and law enforcement cooperation; trading partners ensure the security of shipping containers; private financial institutions help track the transfers of funds that sustain terror networks.
Страны должны разработать механизмы для обеспечения того, чтобы их физические и юридические лица, и особенно их финансовые структуры и отрасли повышенного риска, соблюдали режим целенаправленных финансовых санкций и доводили до соответствующих уполномоченных органов любую имеющуюся у них информацию о прошлой, настоящей или будущей деятельности субъектов, включенных в списки террористов и террористических организаций.
Countries must develop mechanisms to ensure that their nationals, and particularly their financial institutions and high risk industries, comply with the targeted financial sanctions and report back to an accountable authority any information they may have regarding past, present or future activity by a designated party.
В течение всего этого времени должностные лица государства, стремясь получить конкретные доказательства, делали все возможное для создания наглядного представления о далеко идущих и глобальных последствиях деятельности обширных сетей террористических организаций, созданных пакистанской службой военной разведки, называемой ИСИ, при полном содействии и координации со стороны пакистанских экстремистских религиозных организаций и сети организаций Усамы бен Ладена «Аль-Каида».
Throughout these years, State officials insisting on disclosure of concrete proofs left no stone unturned to articulately depict the far-reaching and global implications of activities of vast terrorist networks established by the Pakistani military intelligence services, known as the ISI, with the full coordination and cooperation of Pakistani extremist religious organizations and Osama bin-Laden's Al-Qaida network.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité