Exemples d'utilisation de "тесном" en russe avec la traduction "close"

<>
Длинный меч - плохой выбор в тесном бою. Longsword is a bad option in close quarters.
Я была в тесном контакте с моим бывшим. I have been in close contact with my ex.
План будет осуществляться в тесном контакте с неправительственными организациями (НПО). The plan would be implemented in close contact with non-governmental organizations (NGOs).
Согласно ПАР, они действуют в тесном контакте с ФЗД/КВС. According to RPA, they operate in close cooperation with FDD/FAC
Подготовка такой стратегии должна вестись в тесном сотрудничестве с принимающим правительством. This strategy must be mapped in close collaboration with the host Government.
Хорошо известно, что это будет происходить в тесном сотрудничестве с Грецией. As is well known, this will happen in close cooperation with Greece.
К сожалению, не все в равной мере заинтересованы в открытии границ и тесном сотрудничества: Unfortunately, not all are equally interested in open borders and close cooperation:
Команда разработки антивирусного ПО работает в тесном сотрудничестве с партнерами, которые разрабатывают антивирусные механизмы. The anti-malware team maintains close relationships with partners who develop anti-malware engines.
Мы работаем в тесном контакте с компаниями или некоммерческими организациями, у которых есть действующие мощности. We work closely with companies that have operational capacity, or nonprofits that have operational capacity.
Совет работает в тесном сотрудничестве с неправительственными и международными организациями, ведущими борьбу против торговли людьми. The Council worked in close cooperation with non-governmental and international organizations involved in the fight against trafficking.
Гражданская служба безопасности Дании работает в тесном сотрудничестве с иностранными полициями, службами безопасности и разведки. The Danish Civil Security Service works in close cooperation with foreign police, security and intelligence services.
Эта работа ведется в тесном взаимодействии с Организацией Объединенных Наций и НПО — партнерами по гуманитарной деятельности. This work is done in close collaboration with United Nations and NGO humanitarian partners.
Мы состоим в тесном сотрудничестве с нашими 53 представителями из Африки, работая над созданием соответствующей политики. We are working closely with our 53 African members on crafting the appropriate policy response.
Он начинал нервничать во время полетов в тесном строю и уходил в отрыв на последних секундах. He'd get nervous during close flybys and pull away in the final seconds.
Что означает что вы и Кирби были в тесном контакте с одной и той же женщиной. Which means you and Kirby were in close contact to the same woman.
Работа в тесном сотрудничестве с людьми, которые мыслят иначе, может быть чем-то ужасающим и неприятным. Working closely with others who think differently can be scary and frustrating.
Важно, чтобы в стране в тесном сотрудничестве с правительством был создан координационный механизм, обеспечивающий всестороннюю защиту. It is essential that a full protection-coordination mechanism be established in the country, in close coordination with the Government.
В то время я работал на журнал, но по прежнему в тесном сотрудничестве с "Врачами без границ". This time I was on assignment for a magazine, but again worked closely with MSF.
Эти бюллетени составляются в тесном контакте с внебиржевыми (финансовыми) домами, наиболее активными в торговле этими ценными бумагами. These are compiled by close contact with the over-the-counter houses most active in trading each of these securities.
Многосторонние банки развития в тесном сотрудничестве с системой ООН могут сыграть роль значительного катализатора в данной области. The multilateral development banks, in close collaboration with the UN system, can play a significant multiplier role in this regard.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !