Exemples d'utilisation de "тесную" en russe avec la traduction "close"

<>
Невозможно отрицать тесную связь между международной торговлей и валютными курсами. It is impossible to deny that trade and exchange rates are closely linked.
Я начал фиксировать тесную связь между ВИЧ/СПИДом и туберкулёзом. I began documenting the close connection between HIV/AIDS and tuberculosis.
обеспечить тесную координацию с независимой комиссией по правам человека, предусмотренной Боннским соглашением; To provide close coordination with the independent human rights commission foreseen in the Bonn Agreement;
Эта пара, как правило, имеет тесную взаимосвязь с доходностью казначейских бумаг США. This pair tends to have a close relationship with Treasury yields.
Мое правительство сильно задумалось над этой дилеммой, и развернуло тесную консультацию с правящей коалицией. My government is thinking hard about this dilemma, and close consultation is underway within the ruling coalition.
Для нас это означает более тесную работу с нашими соседями по Восточно-африканскому сообществу. For us, this means working closely with our neighbors in the East African Community.
Глобализация означает более тесную международную интеграцию, что, в свою очередь, означает большую необходимость совместных действий. Globalization has meant closer international integration, and that in turn has meant a greater need for collective action.
Международное сообщество договорилось о разработке отдельных соглашений по каждому из них, но ему следует гарантировать тесную координацию этой работы. The international community has agreed to develop separate compacts for each, but it also must ensure that the processes for doing so are closely coordinated.
сознавая тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода, Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
Если профессиональных связей не существует, то должны быть личные основания, указывающие на тесную связь конкретного лица с местом его пребывания. If the person is without occupational connection, there has to be a personal connection showing a close connection between the person and his residence.
сознавая также тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода, Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
подчеркивая тесную связь между законными обычными вооружениями и боеприпасами для таких вооружений и необходимостью координации действий в связи с этими двумя проблемами, Underlining the close link between illicit conventional arms and the ammunition for such arms and the need to coordinate the response to those two issues,
На стратегическом уровне крайне важно наладить тесную связь с процессом определения приоритетов и использовать такие инструменты, как составление прогнозов в отношении политики. At the strategic intelligence level, it is essential to establish close links to the priority setting process and use tools like foresight in policy learning.
Исследование предоставило ценное понимание доморощенного терроризма, поскольку оно раскрыло последовательную и тесную связь между радикализацией и "искупительным" опытом социальной изоляции и дискриминации. The study provided valuable insights into homegrown terrorism, for it revealed a consistently close link between radicalization and "vicarious" experiences of marginalization and discrimination.
Второй Отчёт о человеческом развитии арабского населения, изданный в 2003 г., отмечает тесную связь между пробелами арабского мира в образовании и проблемами демократии. The second Arab Human Development Report, issued in 2003, underscores the close relationship between the Arab world's educational shortcomings and its lack of democracy.
призывает ЮНИСЕФ проводить оценки операций на уровне стран, поддерживая тесную связь с национальными правительствами, и оказывать правительствам помощь в формировании национального потенциала в области оценки; Calls on UNICEF to conduct evaluations of operations at the country level in close association with national Governments and to assist Governments in the development of national evaluation capacities;
Он приветствует решение Комитета включить в свою повестку дня новый пункт, озаглавленный «Космос и вода», учитывая тесную связь между водными ресурсами и развитием человеческого общества. He welcomed the Committee's decision to include a new agenda item entitled “Space and water” in its agenda, given the close link between water resources and human development.
Она формулирует задачи в отношении разработки структуры и создания инвестиционного Фонда и будет осуществлять тесную координацию с ведущим инвестором и управляющим Фондом применительно к цели 1. It will organise the tasks in relation with the design and the setting-up of the Investment Fund and coordinate closely with the Lead Investor and the Fund Manager under Objective 1.
Япония и Австралия осуществляют тесную координацию для обеспечения того, чтобы этот практикум дал практичные и ощутимые преимущества в плане безопасности и управления для региона тихоокеанских островов. Japan and Australia are coordinating closely to ensure that this workshop brings practical, tangible security and governance benefits to the Pacific islands region.
Партнеры по осуществлению последующей деятельности в рамках конференции СНГ стали лучше понимать тесную связь между миграцией и убежищем, а также между недобровольным перемещением населения и межгосударственными отношениями. Partners in the follow-up to the CIS conference have now gained a better understanding of the close link between migration and asylum, as well as between the involuntary displacement of population and inter-State relationships.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !