Exemples d'utilisation de "технических регламентах" en russe
Traductions:
tous176
technical regulation176
Группа 2- Установление требований в технических регламентах
Group 2- Setting requirements in technical regulations
различия в стандартах, технических регламентах и процедурах оценки соответствия являются в настоящее время одним из основных препятствий для международной торговли;
that differences in standards, technical regulations and conformity assessment procedures constitute one of the major obstacles to international trade at present;
Была представлена также информация о концепции изменения статуса добровольных стандартов и их преобразования в " обязательные стандарты ", которые должны использоваться в технических регламентах.
Information was also provided on the concept of changing of the status of voluntary standards into “mandatory standards” to be used in technical regulations.
Обсуждение на Рабочем совещании показало, что различия в стандартах, технических регламентах и процедурах оценки соответствия являются в настоящее время одним из главных препятствий для международной торговли.
Discussions at the Workshop showed that differences in standards, technical regulations and conformity assessment procedures constituted one of the major obstacles to international trade at present.
В стандартах и технических регламентах могут быть косвенно указаны условия, при которых они могут обязать экономического оператора принять коррекционные меры или применить к нему соответствующие санкции.
Standards and technical regulations may implicitly specify the conditions under which they can order the economic operator to undertake corrective actions or sanction it.
В тех случаях, когда в стандартах или технических регламентах упоминается о правах интеллектуальной собственности (ПИС), защищаемых патентами, лицензия на их использование должна предоставляться на разумных и недискриминационных условиях.
When standards or technical regulations made reference to intellectual property rights (IPRs) which were protected by a patent, the licence to use them should be granted on reasonable and non-discriminatory terms.
Обсуждения в рамках этого Рабочего совещания показали, что различия в стандартах, технических регламентах и процедурах оценки соответствия в настоящее время являются одним из серьезных препятствий на пути развития международной торговли.
Discussions at the Workshop showed that difference in standards, technical regulations and conformity assessment procedures constituted one of the major obstacles to international trade at present.
Контроль технического состояния боеприпасов и управление им непрерывно производятся на протяжении всего жизненного цикла, и в особенности в конце срока полезной жизни, указанного изготовителем или установленного в соответствующих технических регламентах.
The technical status of each munition is monitored and managed continuously throughout its life cycle, but particularly towards the end of its useful life as indicated by the manufacturer or specified in the appropriate technical regulations.
Цель Рабочего совещания заключалась в том, чтобы проанализировать нынешнее положение и проблемы, с которыми сталкиваются субъекты предпринимательства, проблемы, обусловленные различиями в технических регламентах, стандартах и процедурах оценки соответствия на различных рынках.
The purpose of the Workshop was to look into the current situation and the problems faced by business operators; problems due to differences in technical regulations, standards and conformity assessment procedures in different markets.
На своей девятой сессии Рабочая группа приняла решение изучить взаимосвязь между международной стандартизацией и регламентами, и в частности вопрос о том, каким образом в технических регламентах может более эффективно использоваться международная стандартизация.
At its ninth session, the Working Party, decided to examine the relationship between international standardization and regulations and, in particular, how technical regulations can make more effective use of international standardization.
Цель рабочего совещания заключалась в том, чтобы изучить нынешнее положение и проблемы, с которыми сталкиваются субъекты предпринимательства и которые обусловлены различиями в технических регламентах, стандартах и процедурах оценки соответствия на различных рынках.
The purpose of the Workshop was to examine the current situation and the problems faced by business operators; problems due to differences in technical regulations, standards and conformity assessment procedures in different markets.
На своей девятой сессии Рабочая группа постановила изучить взаимосвязи между международными стандартами и техническими регламентами и, в частности, вопрос о том, каким образом международные стандарты могли бы эффективно использоваться в технических регламентах.
At its ninth session, the Working Party decided to examine the relationship between international standardization and regulations and, in particular, how technical regulations can make more effective use of international standardization.
Задача Рабочего совещания будет заключаться в том, чтобы проанализировать текущее положение и стоящие перед субъектами предпринимательской деятельности проблемы, которые вызваны различиями в технических регламентах, стандартах и процедурах оценки соответствия на разных рынках.
The purpose of the Workshop will be to look into the current situation and the problems faced by business operators which are due to differences in technical regulations, standards and conformity assessment procedures in different markets.
Был представлен недавно вышедший доклад о применении директивы, устанавливающей процедуру информирования о стандартах и технических регламентах в ЕС и обмена информацией о них между ЕС и Европейской ассоциацией свободной торговли (ЕАСТ), включая Швейцарию.
A recent report was presented on the functioning of a directive, which establishes an information procedure for standards and technical regulations within the EU and between the EU and the European Free Trade Association (EFTA), including Switzerland.
Коллизия технических требований может быть сведена к минимуму, если в технических регламентах будут заложены общие требования, такие, как предусмотренные в Директиве ЕС о безопасности машинного оборудования, а технические требования будут основываться на стандартах ИСО.
Conflict of technical requirements can be minimized if the technical regulations have general requirements, such as in the EU Machine Safety Directive, and the technical requirements are based on ISO standards.
Рабочая группа постановила создать группу специалистов с целью изучения взаимосвязей между международной стандартизацией и регламентами и, в частности, вопроса о том, каким образом в технических регламентах могли бы более эффективно использоваться результаты международной стандартизации.
The Working Party decided to create a team of specialists to examine the relation between international standardization and regulations and, in particular, how technical regulations could use international standardization more effectively.
В исчерпывающем выступлении представителя Канады было обращено особое внимание на нормативно-правовую базу страны и на конкретные средства и инструменты, используемые регулирующими органами (в том числе на различные способы отсылки к национальным, международным и иностранным стандартам в технических регламентах Канады).
A comprehensive presentation from Canada highlighted the national legal regulatory framework and concrete means and tools used by regulators (including various ways of referencing national, international and foreign standards in Canadian technical regulations).
Следует напомнить, что на своей девятой сессии Рабочая группа постановила создать группу специалистов с целью изучения взаимосвязи между международной стандартизацией и регламентами и, в частности, вопроса о том, каким образом в технических регламентах могли бы более эффективно использоваться результаты международной стандартизации.
It is recalled that at its ninth sesion the Working Party decided to create a team of specialists to examine the relation between international standardization and regulations and, in particular, how technical regulations could use international standardization more effectively.
путем использования информации, ранее собранной другими субъектами для различных целей: вполне может сложиться ситуация, когда в технических регламентах, предназначенных для производителей или для проведения оценки соответствия третьими сторонами, уже изложены критерии, которые могут быть использованы этими органами для проведения инспекций и испытаний.
Using information other actors have gathered previously for different purposes: It may well be that technical regulations intended for producers or for third party conformity assessment already lay out criteria that can be used by the authorities for their inspections and tests.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité