Sentence examples of "технологической инфраструктуры" in Russian

<>
Стратегическая задача 3: создание современной технологической инфраструктуры для всех ступеней образования и использование ее в образовательном процессе с предоставлением школам возможности использовать ее для организации и осуществления своей работы. Strategic objective 3: Establish a modern technology infrastructure for all stages of education, and use it in the education process, while allowing schools to use it to manage and carry out their activities.
Отдел административного обслуживания будет уделять приоритетное внимание повышению общего качества и эффективности своих услуг, осуществлению инициатив Генерального секретаря в области реформы управления людскими ресурсами в целях формирования более универсального и многопрофильного штата сотрудников, а также модернизации и обслуживанию технологической инфраструктуры для таких новых инициатив, как управление знаниями и общеорганизационное планирование ресурсов; The Administrative Services Division will accord priority to improving the overall quality and efficiency of its services, implementing the Secretary-General's human resources management reform initiatives to create a more versatile and multi-skilled workforce and upgrading and maintaining the technological infrastructure for new initiatives such as Knowledge Management and Enterprise Resource Planning;
ЮНИДО будет по-прежнему расширять региональную программу технологического прогнозирования, которая пользуется большим спросом в регионе как служба содействия разработке технологической политики и стратегий, определяющих направление развития технологической инфраструктуры, а также будет оказывать предприятиям помощь в управлении технологиями и передаче технологий и стимулировать такую деятельность в целях повышения конкурентоспособности предприятий. UNIDO will continue to expand the regional programme on technology foresight, which has become a service of high demand in the region to support the formulation of technology policies and strategies that guide the development of the technological infrastructure, and to provide incentives and assistance to enterprises in technology management and technology transfer, leading to enhanced competitiveness.
В нашем определении технологической лестницы, составляющем основу ИКП, используется узкое определение технологической инфраструктуры с точки зрения телефонных линий, персональных компьютеров, мобильных телефонов и главных узлов Интернета, и поэтому телефонные сети избраны в качестве репрезентативного критерия развития инфраструктуры на том основании, что эти переменные тесно взаимосвязаны. Our definition of the technology ladder — the CIP framework — explores a narrow definition of technological infrastructure in telephone mainlines, personal computers, mobile phones and Internet hosts, before selecting telephone mainlines as a representative measure of infrastructure, on the ground that these variables are all highly correlated.
Международное сотрудничество на всех уровнях, включая региональный уровень, представляет собой основную задачу морских научных исследований, которые должны подкрепляться региональными программами, разработкой технологической инфраструктуры в поддержку передачи технологии и координацией программ международных организаций; важным элементом всего этого являются региональные центры. International cooperation at all levels, including the regional level, is a basic objective in marine scientific research, to be accompanied by regional programmes, the development of the technological infrastructure to support the transfer of technology and the coordination of the programmes of international organizations; regional centres are an important part of all this.
В документе " The Basic Guideline for Paperless Trade in ASEM " подчеркивается важность увязывания глобальной и региональной технологической инфраструктуры электронной торговли. “The Basic Guideline for Paperless Trade in ASEM” emphasizes the importance of global and regional linkage in the technological infrastructure of Paperless Trade.
ЮНИДО будет по-прежнему расширять региональную программу технологического прогнозирования, которая пользуется большим спросом в регионе, содействовать разработке технологической политики и стратегий, определяющих направление развития технологической инфраструктуры, а также оказывать предприятиям помощь в управлении технологиями и передаче технологий и стимулировать такую деятельность в целях повышения конкурентоспособности предприятий; UNIDO will continue to expand the regional programme on technology foresight, which has become a service with high demand in the region, to support the formulation of technology policies and strategies that guide the development of the technological infrastructure, and to provide incentives and assistance to enterprises in technology management and technology transfer, leading to enhanced competitiveness;
третий этап: этот этап связан с переходом на полную электронную обработку данных и поэтому требует гораздо более солидной технологической базы, оперативных мощностей и инфраструктуры для правового регулирования. Third stage: This stage involves conversion to full electronic processing and requires substantially more complex technology, operating capabilities and legal and regulatory infrastructure.
Правительство Непала занялось расширением возможностей в неформальном секторе экономики после гражданской войны путём реализации программ по строительству инфраструктуры, выдачи микро-кредитов и оказания технологической помощи, причём в первую очередь самым обездоленным регионам и кастам. Nepal’s government sought to expand opportunities in the informal sector after the country’s civil war, implementing programs focused on building infrastructure, issuing micro-credit, and providing technology assistance, targeting the most deprived regions and castes.
При отсутствии хорошо развитой национальной инновационной инфраструктуры любая другая политика могла привести к полной технологической и промышленной изоляции, а в результате к экономической деградации. In the absence of a fully developed national innovation infrastructure, any other policy could lead to complete technological and industrial isolation and, as a result, to economic degradation.
Урегулирование таких проблем совместными усилиями первоначально требует ряда односторонних решений о сотрудничестве и устойчивости, которые могут подразумевать издержки- например, согласование более низкого уровня потребления в случае дефицита воды или расходы на улучшение инфраструктуры, а также на приобретение или улучшение мощностей по предотвращению загрязнения и/или технологической очистке. Addressing such problems through collective action requires a number of initially unilateral decisions towards cooperation and sustainability which may imply costs- e.g. a lower rate of consumption to be agreed, in cases of shortage of water, or the costs for improving infrastructure as well as for acquiring, or improving prevention and/or depuration technological capacity.
оценку инфраструктуры информационных технологий и вынесение рекомендаций относительно аппаратных и программных средств в целях укрепления нынешней технологической базы для управления инвестиционной деятельностью в Службе управления инвестициями, включая подготовку сметы расходов и указание кадровых потребностей, если таковые возникнут; Evaluate information technology infrastructure and recommend hardware and software tools to augment the current technological base for investment management in the Investment Management Service, including cost estimates and staff requirements, if any;
Доклад правительству, в котором будут описаны налоговые и таможенные меры поддержки электротранспорта, будет подготовлен к декабрю 2014 г.; схема льготного кредитования и льготного лизинга появится к апрелю 2015 г.; а предложения по снижению цены машин, стимулированию локализации и созданию сервисной инфраструктуры будут разработаны к октябрю 2015 г. The report to the government, which will include tax and customs measures to support electric transport, will be prepared by December 2014; a plan for preferential financing and preferential leasing will emerge by April 2015; and proposals on price reductions for cars, stimulus for localization, and the creation of service infrastructure will be prepared by October 2015.
Дело в том, что YouTube упоминается часто, когда описывают Twitch, поэтому новость о том, что YouTube приобретает Twitch была встречена без особого интереса, классический пример укоренившейся технологической компании, выкупающей потенциального конкурента. The point is, YouTube comes up a lot when describing Twitch, so the news that YouTube was acquiring Twitch was greeted with a yawn, a textbook example of an entrenched tech company buying out a potential competitor.
Жители ставят ему в заслугу оживление туризма, развитие курортной сферы и создание инфраструктуры. Residents credit him with boosting tourism in the resort and building infrastructure.
При этом стоит отметить, что в связи с введением принципа технологической нейтральности в конце 2013 года МТС и VimpelCom все же могут запустить сети LTE в Краснодарском крае до 2017 года, но на других частотах (1800 Мгц). Notably, the introduction of the technological neutrality principle in late 2013 allows MTS and VimpelCom to roll out LTE in Krasnodar region until 2017, but using other frequencies (1,800 MHz).
По словам Смита, процесс уничтожения инфраструктуры по производству химоружия был "особенно непрост", так как работать пришлось в условиях продолжающегося конфликта. According to Smith, the process of destroying the infrastructure for the production of chemical weapons was "especially difficult" since it was necessary to work under conditions of an ongoing conflict.
Компания Google, которая в течение десятилетия занимала положение ведущей в технологической области, сегодня стала практически монополией в области интернет-поиска. Google has been a technology powerhouse for a decade now fueled by its near-monopoly position in internet search.
Наконец, Минэкономразвития уже к октябрю 2014 г. внесет в перечень показателей оценки деятельности региональных органов власти критерии, отражающие эффективность поддержки производства экологически чистого транспорта, развития зарядной инфраструктуры. Finally, the Ministry of Economic Development, already by October 2014, will introduce a list of criteria to assess the activities of regional authorities, reflecting the effectiveness of support for the production of environmentally friendly transport and the development of charging infrastructure.
У всех техфирм Китая свои собственные экосистемы мобильных технологий, и у трио гигантов технологической отрасли Китая – Baidu, Alibaba и Tencent, известных под общим названием BAT – они мощнейшие. All of China’s tech firms have their own mobile ecosystem, and the BAT trio of Baidu, Alibaba and Tencent has the strongest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.