Exemples d'utilisation de "течь" en russe avec la traduction "flow"
Без него вода не знала бы, куда ей течь.
Without it, the water would not know in which direction to flow.
До тех пор никакой дополнительной иранской нефти не будет течь на рынок.
Until then no additional Iranian oil will flow into the market.
аналогично, конкурентоспособные товары из низкооплачиваемых экономических систем будут течь в обратном направлении.
likewise, competitive manufactured products from low-wage economies will flow in the other direction.
И когда вы позволите потоку течь, во всей его полноте, вам будет очень, очень хорошо.
And when you're allowing that stream to flow in its fullness, you feel very, very good.
деньги должны течь из богатых стран в бедные, но в последние годы они шли в противоположном направлении.
money should flow from rich to poor countries, but in recent years it has been going in the opposite direction.
· финансовые ресурсы продолжают течь в Африку и развивающийся мир для того, чтобы они продолжали интегрировать в мировую экономику;
· financial resources keep flowing to Africa and the developing world so they continue integrating into the global economy;
Западные политики поприветствуют, а многие ученые мужи вздохнут с облегчением, что меньшие финансовые потоки будут течь в недемократические страны развивающегося мира.
Western politicians will cheer, and many pundits will express relief that less money will be flowing to undemocratic countries in the developing world.
Вместо того чтобы течь в экономики стран, находящихся на периферии мира, он их покидает и течет в экономики стран, находящихся в центре.
Instead of capital flowing to economies on the world's periphery, it is leaving them and flowing to economies at the center.
Я также писал об аномалиях глобализации: деньги должны течь из богатых стран в бедные, но в последние годы они шли в противоположном направлении.
I have also written about globalization’s anomalies: money should flow from rich to poor countries, but in recent years it has been going in the opposite direction.
Прекрасная иллюстрация этого — двойственное поведение жидких кристаллов, которые формируются из комплексов органических молекул и могут течь, как жидкости, но сохраняют при этом твердую кристаллическую структуру.
A beautiful illustration of this is the rich behaviour of liquid crystals, which are formed by complex organic molecules and can flow like liquids, but still have a solid-like crystalline structure
Эта система изначально будет приносить пользу странам с самыми низкими выбросами на душу населения – это означает, что большая часть средств будет течь к наименее развитым странам.
This system would initially benefit countries with the lowest per capita emissions, meaning that most of the funds would flow towards the least-developed countries.
Глобализация еще больше усилила способность капитала перетекать туда, где инвестиции обещают самую высокую отдачу; аналогично, конкурентоспособные товары из низкооплачиваемых экономических систем будут течь в обратном направлении.
Globalization has strengthened the ability of capital to flow to wherever investment promises the highest returns; likewise, competitive manufactured products from low-wage economies will flow in the other direction.
С ценой $7-8 за тонну углерода можно генерировать достаточный доход, чтобы обеспечить выполнение этого обещания. Деньги будут течь к странам с низким уровнем выбросов на душу населения.
A rate of $7-$8 per ton would generate enough revenue to deliver on this promise, with the money flowing to countries with low per capita emissions.
Пока нефтяные деньги продолжают течь, большинство русских не выразят никакой ностальгии по демократической открытости Ельцинских лет с сопровождающей их комбинацией хаоса, коррупции, международной слабости и неуважения к государству.
As long as the oil money keeps flowing, most Russians will express no nostalgia for the democratic opening of the Yeltsin years, with its accompanying combination of chaos, corruption, international weakness, and disrespect for the state.
В то время как Бразилия, Индия и Индонезия отреагировали на хлынувшие потоки новыми правилами для счетов движения капитала, Южная Африка и Турция позволили капиталу свободно течь через свои границы.
Whereas Brazil, India, and Indonesia have responded to surging inflows with new capital-account regulations, South Africa and Turkey have allowed capital to flow freely across their borders.
Нефть начала течь по трубопроводу в июле 2003 года, на 16 месяцев раньше срока, и к концу этого года ее поток достиг максимального значения в 225 000 баррелей в день.
Oil started to flow through the pipeline in July 2003, 16 months ahead of schedule, with the flow peaking at 225,000 barrels per day by the end of that year.
Именно такая логика стоит за вторым кругом "количественного послабления" (QE2) Федеральной резервной системы Соединенных Штатов, за ее стратегией наполнения денежных труб, пока кредиты не начнут свободно течь от банков к бизнесу.
Well, this is the logic behind the United States Federal Reserve's second round of "quantitative easing" (QE2), its strategy to keep flooding the money pipes until credit starts flowing freely again from banks to businesses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité