Exemples d'utilisation de "типовую" en russe

<>
Traductions: tous168 standard121 type21 sample12 autres traductions14
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, куда включить ссылку на типовую арбитражную оговорку, если останется в силе ее решение исключить слова " в письменной форме * " в пункте 1 проекта статьи 1. The Working Group may wish to consider where to locate the reference to the model arbitration clause, in case its decision to delete the words “in writing *” in draft article 1, paragraph (1) is maintained.
Были приведены примеры ситуаций, когда такая ссылка в устном договоре на арбитражный регламент должна признаваться в качестве достаточно определенно отражающей как факт существования, так и содержание арбитражного соглашения, особенно если регламент включает типовую арбитражную оговорку. Examples were given of situations where such a reference in an oral contract to a set of arbitration rules should be accepted as expressing sufficiently the existence and contents of the arbitration agreement, particularly when the set of rules includes a model arbitration clause.
В то же время некоторые делегации выразили мнение, что следует признать такую ссылку в устном договоре на арбитражный регламент в качестве достаточно определенно отражающей как факт существования, так и содержание арбитражного соглашения, особенно если регламент включает типовую арбитражную оговорку. However, some delegations expressed the view that such a reference in an oral contract to a set of arbitration rules should be accepted as expressing sufficiently the existence and contents of the arbitration agreement, particularly when the set of rules includes a model arbitration clause.
С тем чтобы снять эту обеспокоенность, было предложено включить в типовую арбитражную оговорку, приложенную к статье 1 Регламента, сноску, обращающую внимание сторон на возможность добавления положения о конфиденциальности, в том числе по вопросам объема и срока действия такого обязательства, а также тех лиц, на которых оно налагается. To address that concern, a suggestion was made to include a footnote to the model arbitration clause appended to article 1 of the Rules drawing the parties'attention to the possibility of adding a provision on confidentiality including its scope, duration and to whom the duty was addressed.
Как представляется, в этой измененной версии 2001 года были учтены поправки, внесенные в Типовую конвенцию о налогообложении доходов и капитала Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в 2000 году. The 2000 amendments to the Model Tax Convention on Income and on Capital of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) were as it seems, taken into account in that 2001 amendment.
В этой связи моя делегация также выступила с предложением разработать типовую матрицу в целях более четкого определения соответствующей роли и ответственности каждого субъекта, участвующего в усилиях по защите гражданского населения. Related to that, my delegation also suggested that some kind of a model matrix be developed to better define the respective roles and responsibilities of each actor involved in the protection of civilians.
ЕЭК ООН будет публиковать брошюры совместно с ОЭСР, используя для этого типовую форму ОЭСР (в рамках тех же самых процедур, согласованных в отношении диаграмм для ядер грецких орехов, опубликованных в 2006 году); The UNECE would publish the brochures jointly with the OECD, using the OECD layout (under the same arrangements as agreed upon for the walnut kernel charts published in 2006).
Отчитываясь перед пленарным заседанием об итогах работы группы, сопредседатели группы и докладчик сделали обзор проходивших в группе обсуждений и представили типовую схему, которая была изменена и дополнительно проработана группой, а также соответствующие руководящие указания. Reporting back to plenary on the outcome of the group's work, the group's co-chairs and rapporteur reviewed the group's discussions and presented the template, as modified and further developed by the group, and the associated guidance.
Поскольку содержащиеся в докладе ОЭСР выводы отражают мнения о том, как следует применять статью 7, а не о том, как она применяется на основе ее нынешней формулировки, изменения в Типовую конвенцию ОЭСР о налогообложении с учетом выводов доклада вносятся в два этапа. Because the conclusions of the OECD report reflect views on how the article ought to be applied and not on how it has been applied on the basis of the current version of article 7, the conclusions of the report are being implemented in the OECD Model Tax Convention in two stages.
По итогам состоявшихся обсуждений Группа экспертов рекомендовала пересмотреть Типовую конвенцию Организации Объединенных Наций об избежании двойного налогообложения в отношениях между развитыми и развивающимися странами, в том числе пересмотреть статью 1 (Охватываемые лица), статью 5 (Постоянное представительство) и статью 26 (Обмен информацией) и включить новую статью 27 (Помощь в сборе налогов). On the basis of discussions the Group of Experts recommended revising the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries, which would involve the revision of articles: article 1 (Persons covered), article 5 (Permanent establishment), article 26 (Exchange of information) and the insertion of a new article 27 (Assistance in collection of taxes).
В сотрудничестве с ЭКА он разработал типовую компьютерную модель по проблемам народонаселения, охраны окружающей среды, развития и сельского хозяйства, призванную повысить уровень осведомленности среди политических деятелей и представителей органов планирования в отношении взаимосвязи этих вопросов и укреплять понимание их значения для охраны репродуктивного здоровья женщин и обеспечения продовольственной безопасности семей. In collaboration with ECA, it developed a prototype computer model for population, environment, development and agriculture, aimed at raising awareness of the policy makers and planners on the interlinkages of these issues and to promote an understanding of their relationship to women's reproductive health and household food security.
Можно было бы рассмотреть вопрос о подготовке удобного в пользовании руководства, включающего типовой запрос в отношении разрешения остановить судно и высадиться на его борт, типовое разрешение высадиться на борт судна и типовую форму для представления информации о результатах высадки на судно, с целью оказания назначенным органам помощи в применении наилучших видов практики. Consideration could be given to the preparation of a user-friendly handbook containing a model request to stop and board a vessel, a model authorization to board and a model form to transmit follow-up information on the results of the boarding, with a view to assisting the designated authorities in following best practices.
На рассмотрение Комитета был представлен план внесения им вклада в работу Комиссии по устойчивому развитию, включая типовую форму и руководящие принципы для использования государствами- членами Комитета и постоянными наблюдателями при нем при подготовке материалов для документа о вкладе Комитета в решение вопросов, которыми будет заниматься Комиссия по устойчивому развитию в период 2010-2011 годов. The Committee had before it, for its consideration, a plan for its contribution to the work of the Commission on Sustainable Development, including a template and guidelines for use by member States and permanent observers of the Committee in preparing inputs to the contribution of the Committee to the issues to be addressed by the Commission on Sustainable Development in the period 2010-2011.
Подкомитет одобрил рекомендацию Рабочей группы полного состава о том, что Секретариату следует подготовить для рассмотрения Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях на его пятьдесят первой сессии типовую форму и руководство для использования государствами- членами Комитета и постоянными наблюдателями при нем при подготовке исходных данных для материалов Комитета по вопросам, которыми будет заниматься Комиссия по устойчивому развитию в период 2010-2011 годов. The Subcommittee endorsed the recommendation of the Working Group of the Whole that the Secretariat should prepare, for consideration by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its fifty-first session, a template and guidelines for use by member States and permanent observers of the Committee in preparing inputs to the contribution of the Committee to the issues to be addressed by the Commission on Sustainable Development in the period 2010-2011.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !