Exemples d'utilisation de "титул чемпиона премьер-лиги" en russe

<>
Американцам, чей "мировой чемпионат" являются исключительно внутренним, сложно понять эмоции, которые рождаются у европейцев, когда их национальные сборные борются за титул чемпиона Европы по футболу каждые четыре года. It is hard for Americans, whose "world series" are essentially domestic affairs, to understand the emotions engendered in European citizens when their nations compete for the European soccer championship every four years.
Да, он дрался за титул чемпиона Канады пару лет назад. Yeah, he fought for the Canadian title a couple of years ago.
Лишь один человек завоюет победу в этот день и получит титул Чемпиона Капуи. Only one man will claim victory this day and earn the title Champion of Capua.
Если израильский премьер не может рассчитывать даже на поддержку такого человека, как Авраам Фоксман, национальный директор Антидиффамационной Лиги, то он явно в беде. If an Israeli prime minister cannot even count on the backing of a man like Abraham Foxman, the national director of the Anti-Defamation League, he is in trouble.
Он пришел для этого и он доказывает, что он звезда Первой Лиги. That's why he came, and he's proving he's the star of Ligue 1.
Премьер министр переживал финансовый кризис. The Prime Minister dwelt upon the financial crisis.
В полуфинале она проиграла действующей чемпионке мира Майлинде Кельменди из Косово, которая на этом чемпионате выступала под флагом Международной федерации дзюдо и успешно защитила титул. She lost the semi-final to the current World Champion, Majlinda Kelmendi from Kosovo, who competed under the flag of the International Judo Federation in this competition and successfully defended her title.
Новый боксёр одолел чемпиона. The new boxer outboxed the champion.
И ведь прежде, чем кровоизлияние в мозг приковало его к инвалидной коляске в 2008 году, Рейес был погружен в спорт в течение более 60 лет, в качестве игрока малых категорий, игрока Высшей баскетбольной лиги, уполномоченного и руководителя BSN с Ковбоями Баямона и президента Федерации баскетбола. Reyes was immersed in the sport for over 60 years before being confined to a wheelchair in 2008 following a stroke; he was a minor league player, National Superior Basketball player, BSN representative and manager with the Bayamón Vaqueros or President of the Basketball Federation.
В сегодняшней газете написано, что премьер отказался от идеи нанести визит в Америку. Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
Несмотря на то, что в борьбу за титул вступили такие сильные команды, как Марсель, Лион и Бордо, я думаю, что у нас есть силы, чтобы победить. Even if big teams like Marseille, Lyon and Bordeaux are competing for the title, I think we have the weapons to win.
Как было показано при обсуждении пятнадцати пунктов, если и можно выбирать «чемпиона инвестиций», опираясь не только на везение, то, во всяком случае, опереться на строгие математические расчеты удается редко. As already pointed out in the discussion of the fifteen points to be considered if a major investment winner is to be selected by any means other than pure luck, a few of these matters are largely determined by cloistered mathematical calculation.
Она является дочерью бывшего игрока Австралийской лиги Питера Танкса, который обратился в министерство иностранных дел в Канберре за помощью для своей дочери. She is the daughter of former Australian league player Peter Tunks, who has appealed to the Department of Foreign Affairs in Canberra to assist his daughter.
Премьер министр даст пресс-конференцию завтра. The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.
В этом году мы действительной горячо желаем заполучить этот чемпионский титул. This year, we're really committed to winning the championship.
Например, во времена кризиса для правительства нет ничего позорного в том, чтобы быть меркантильным, однако ведя себя подобным образом, США утратили высоко моральную позицию чемпиона свободной торговли. For example, in times of crisis it is no shame for a government to be mercantilist, but by behaving in this way, the US has lost the moral high ground as a champion of free trade.
Как сообщает Football Italia, тренерский штаб принял решение не включать его в заявку на игру, чтобы поберечь перед матчем 4-го тура группового раунда Лиги чемпионов с "Реалом". As reports Football Italia, the trainer staff decided not to include him in the game bid in order to save him for the match against "Real" in the 4th round of the group stage of the Champions League.
Дамира позже привезли в Лондон (ныне несуществующая газета News of the World), где его наградили как Защитника детей от фонда Barnardo's премьер Тони Блэр и его жена Шери. Damir was later flown to London (by the now defunct News of the World newspaper) to be crowned a Barnardo's Children's Champion by then premier Tony Blair and wife wife Cherie.
Не взять титул в Первой Лиге, как в прошлом сезоне, будет большим провалом? In Ligue 1, would not winning the title, like last season, be a big failure?
Когда японские игроки выходили на поле, их встречала враждебно настроенная толпа, что достигло кульминации в матче за звание чемпиона с командой Китая в Пекине перед огромной и откровенно враждебной толпой. Wherever Japan's players went, they were met by hostile crowds, which culminated in the championship match with China before a huge - and hugely hostile - crowd in Beijing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !