Exemples d'utilisation de "тишины" en russe

<>
Traductions: tous109 silence72 quietness5 hush2 autres traductions30
и обе требуют определённой тишины. And both require silence of some sort.
Находиться в окружении природы и полной тишины. Being surrounded by 100% nature and the total quietness.
Несколько секунд тишины, затем оператор слышит выстрел. There is a silence, and the operator hears a shot.
Шесть часов тишины в обычной горной юрте. Six hours of silence in a traditional mountain yurt.
И я подумала:" Но это же место абсолютного покоя и тишины, And I thought, but this is a place of total quiet and silence.
Дни складываются из тишины и шума, света и темноты, разных слоёв, ожиданий, трепета. Each day is made up of silence and noise, of light and blackness, layers, expectations, shivers.
Атмосфера неестественная и приглушенная, рабочие передвигаются посреди тишины и в окружении вездесущих охранников. The atmosphere is stilted and muffled, with workers moving around in silence and guards everywhere.
За доллар-девяносто-девять, можно послушать эту тишину, которая отличается от других форм тишины. For a dollar 99, you can listen to that silence, which is different than other forms of silence.
Чарли Чаплин ввёл новшества в кино, и рассказывал свои истории посредством музыки, тишины, юмора и поэзии. Charlie Chaplin innovated motion pictures and told stories through music, silence, humor and poetry.
Я рекомендую вам уйти от тишины с намерением и придумать звуковые пейзажи, похожие на шедевры искусства. I urge you to move away from silence with intention and to design soundscapes just like works of art.
И если нам к тому же приходится ждать тишины, можно упустить крайне важный шанс вступить в общение. If we also have to wait for silence, they may miss a critical opportunity to communicate.
Я полагаю, что это часть городской североевропейской мечты среднего класса - поиск солнца днем и тишины в ночное время. It is a part, I suppose, of the urban, middle-class northern European dream - the pursuit of the sun by day and silence by night.
Всего 3 минуты тишины в день - замечательное упражнение, чтобы восстановить и перенастроить слух, чтобы вы снова могли слышать тихое. Just three minutes a day of silence is a wonderful exercise to reset your ears and to recalibrate so that you can hear the quiet again.
И теперь мы знаем, что киты могут компенсировать шум более громким зовом, как делал я, когда перекрикивал запись судна, зовом во время тишины и сдвигом зова из диапазона шумов. And we now know that whales can compensate for noise by calling louder, like I did when that ship was playing, by waiting for silence and by shifting their call out of the noise band.
Как знают многие из вас, в этой композиции пианист сидит на скамейке, открывает пианино и сидит и ничего не делает в течение 4-х минут и 33-х секунд - таков период тишины. As many of you know, this is the composition where the pianist sits at a bench, opens up the piano and sits and does nothing for four minutes and 33 seconds - that period of silence.
Надеюсь, что фильм Оппенхаймера и недавно вышедшее его продолжение «Взгляд тишины» (The Look of Silence) достигли аудитории и оказали влияние, которое им предназначалось, не только на мировых кинофестивалях, но и в самой Индонезии. I hope that Oppenheimer’s film and its recently released follow-up, The Look of Silence, achieve the audience and impact they deserve – and not just at the world’s film festivals, but in Indonesia itself.
Кроме того, в своем описании нашей эволюции Фишер отмечает, что мужчины, которые могли вынести длительные периоды тишины (ожидая животных по время охоты), выжили и передали свои гены, таким образом, генетически отбирая предпочтение "пространства". Moreover, in her description of our evolution, Fisher notes that males who could tolerate long periods of silence (waiting for animals while in hunt mode) survived to pass on their genes, thus genetically selecting to prefer "space."
Но тишина не была полной. There has not been total silence.
Пространство, свет, комфорт и тишина. Space, light, comfort and quietness.
Напряжённая тишина, как будто они предчувствовали, что случится. This electric hush, as if they could sense what was about to happen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !