Exemples d'utilisation de "товарах" en russe

<>
Продаётся в канцелярских товарах для создания гербариев. It's sold in craft stores for dried flower arrangements.
2. Указание сведений о запрашиваемых товарах или услугах 2. Specify the details of your requested good or services
Германия применяет законодательство ЕС о расфасованных товарах, которое требует указывать упаковщика, продавца и номер партии. Germany has implemented the EU legislation on pre-packages, which demands marking of packer and seller and the lot number.
И даже если мы не нуждаемся в этих товарах, мы вынужденны покупать, потому что если мы перестанем покупать, - система рухнет. And even if we don't want them, we need to buy them, because, if we don't buy them, the system crashes.
80-е дали нам Билла Гейтса, DOS, банкоматы, которые заменили банковских служащих, штрих коды на товарах, что позволило упростить условия труда в сфере розничных продаж. The 1980s brought us Bill Gates, DOS, ATM machines to replace bank tellers, bar code scanning to cut down on labor in the retail sector.
Сегменты аудитории по интересам позволяют показывать видеообъявления TrueView потенциальным клиентам, уже заинтересованным в ваших товарах или услугах. Это поможет привлечь внимание к бренду и повысить его узнаваемость. Affinity audiences: Raise brand awareness and drive consideration with your TrueView video ads by reaching people who already have a strong interest in relevant topics.
В июне 1996 года в Закон о продовольственных товарах Новой Зеландии 1981 года были внесены изменения, предусматривающие административную систему разработки стандартов при их утверждении министром и принятия таких стандартов по эталону. The New Zealand Food Act 1981 was amended in June 1996 to provide for an administratively based standard-setting system, with ministerial approval of standards and adoption of such standards by reference.
Если говорить о несельскохозяйственных товарах, экспорт из НРС в рамках режима ЗРВА в основном приходится на семь тарифных позиций, причем 84 % всего соответствующего преференциального экспорта- это поставки одежды из Лесото и Мадагаскара. In the non-agricultural area, AGOA exports from LDCs mainly fall under seven tariff lines relating to garments from Lesotho and Madagascar, which accounted for 84 % of all relevant preferential exports.
Те, кто отвечает за управление некоторыми из беднейших стран мира, каждый день отдают себе отчет в том, как тяжело добиться, чтобы мир воцарился в обществе, испытывающем нужду в продовольствии и в других основных товарах. Those with the responsibility of governing some of the poorest countries in the world appreciate, on a daily basis, just how hard it is to ensure that peace can prevail in a community that is bereft of food and other basic needs.
Более того, инвестиции в государственную инфраструктуру и городские учреждения не создадут «избыточные» промышленные производственные мощности. Они обеспечат долговременное потребление, связанное с удовлетворением общественных потребностей в товарах длительного пользования, которыми семьи и компании будут пользоваться многие годы. Moreover, investment in public infrastructure and urban facilities will not create industrial “over-capacity”; instead, it will provide long-term public consumption durables that households and companies will use for years to come.
Более того, чрезвычайные меры в области торговли, особенно антидемпинговые меры, все более широко сказываются на представляющих интерес для развивающихся стран товарах, таких, как обработанные пищевые продукты, свежая сельскохозяйственная продукция, рыба, металлы, пластмассы, текстильные изделия, готовая одежда, обувь и головные уборы. Moreover, trade contingency measures, particularly anti-dumping measures, have increasingly affected sectors of interest to developing countries, such as processed food, fresh agricultural produce, fish, metals, plastics, textiles, clothing, footwear and headwear.
Эти веб-сайты дополняются брошюрой о товарах двойного назначения, которая была широко распространена в октябре 2004 года не только среди предприятий, но и среди соответствующих национальных, региональных, переведенных в другие места или внешних служб, которые являются важным промежуточным звеном в работе государства с малыми и средними предприятиями. These web sites are complemented by a brochure on dual-use, which was widely distributed in October 2004, not only to companies but also to the national, regional, decentralized and external services concerned, which are a vital element in the State's actions regarding small and medium-sized enterprises.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !