Exemples d'utilisation de "товарища" en russe
Он дал нам это ужасное прозвище, Три Товарища.
He gave us that atrocious nickname, the Three Amigos.
Я дал ей послабление, а она убила своего боевого товарища.
I cut her loose, and she kills an old Army buddy.
Не найдется ли у вас чего-нибудь поесть для меня и моего товарища?
You wouldn't happen to have a little bite for me and my hobo pal?
Я бы никогда не настучала на товарища, как сделала ты, из-за задетых чувств.
I would never rat out a teammate because my feelings were hurt.
Только на этот раз, я полагаю, он решил что избиения будет мало, и надо пристрелить товарища.
Only this time, I guess he figured beating wasn't good enough, he had to go shoot that feller.
Однако, систему тайного сыска в Китай принесла не компьютерная революция и не Коммунистическая Революция товарища Мао.
Still, domestic spying did not arrive in China either with the computer revolution or Mao's Communist one.
Послушайте, у товарища, которого мы вчера "взяли", нет удостоверения личности, и он не говорит нам своё имя.
Look, this character we brought in last night, he's got no ID, he's not telling us his name.
Я понимаю, твой мир устроен не так, если ты готов притащить сюда себе на помощь умирающего товарища.
I realise your world doesn't work that way, not if you're willing to drag a dying mate in here to help you out.
Мы уже опубликовали обзор по ЕЦБ, который содержит «моменты истины» по вопросу, что можно ожидать от товарища Д.
We have already released our ECB preview, which contains our “pearls” of wisdom on what to expect from the D-man.
Но она не успела даже договорить, как вошла кухарка и сказала, что родители Люсьена, школьного товарища моего брата,.
No sooner did she say it, than the cook came to announce that Lucien's parents, my brother's classmate's.
В Монако в 1988 он опередил своего товарища по команде, великого Алана Проста, на невероятные одну с половиной секунды.
In Monaco in 1988, he out qualified his teammate, the great Alain Prost, by a scarcely believable one and a half seconds.
И не было никаких сомнений в том, что он должен был использовать этот подход при выборе своего товарища по избирательному списку.
There seemed every chance that he would apply this approach to the choice of his running mate.
Комитет отмечает, что автор сообщения, первоначально представила его от имени своего сына и от имени соответчика ее сына и товарища г-на Каримова.
The Committee notes that the author submitted the communication initially on behalf of her son, and on behalf of her son's co-defendant and acquaintance, Mr. Karimov.
Если же программистов несколько, и они работают над одним и тем же, становится очень легко стереть работу товарища или получить набор несовместимых команд, от которых компьютер просто поперхнётся. И чем больше программистов, тем острее проблема.
Once you get more than one person writing it, it's very easy for any two programmers to overwrite each other's work if they're working on the same file, or to send incompatible instructions that simply causes the computer to choke, and this problem grows larger the more programmers are involved.
Так, например, ее часто видят в компании Артуро Вудмана - старого товарища Дионисио Ромеро - самого богатого человека в Перу, бизнесмена, без всяких угрызений совести просившего об услугах Владимиро Монтесиноса - ненавидимого советника президента Альберто Фухимори, находящегося в тюрьме по обвинению в коррупции.
Her running mate, Arturo Woodman, is an old associate of the richest man in Peru, Dionisio Romero, a businessman who had no qualms about asking favors from Vladimiro Montesinos, the loathed adviser to President Alberto Fujimori, who is now in jail on corruption charges.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité