Exemples d'utilisation de "той же самой" en russe
Что удивительно - её братья, из той же самой семьи, полностью здоровы.
What's remarkable is that her brothers, in the same family, were totally fine.
По той же самой причине, по которой ты попытался спасти Сириуса.
For the same reason you tried to save Sirius.
Такое может начать происходить в Германии, причем по той же самой причине:
This may start happening in Germany and for the same reason:
Военное начальство ведет себя таким образом, в сущности, по той же самой причине.
The military brass act as they do for essentially the same reason.
Там на неё напали и изнасиловали, а затем увезли той же самой машиной.
She was attacked and raped and taken away in the car that same night.
Используется для повторения той же самой операции (функций, определенных в ее подузлах) несколько раз.
Used for repeating the same operation (the functionality defined in its subnodes) many times.
Оно преследовало детектива по той же самой причине что и старую женщину и предпринимателя.
It stalked the detective for the same reason that it stalked the old woman and the undertaker.
По той же самой дороге, приблизительно в 10 км от Агдама, находится село Кызыл Кенгерли.
Along the same road, approximately 10 kilometers away from Agdam lies the village of Kyzyl Kengerli.
Первоначально Комитет признал Ломборга виновным практически в той же самой ошибке, в которой он обвинил экологов.
The Committee initially found Lomborg guilty of much the same error that he had alleged of the ecologists.
Другие развивающееся страны, такие как Перу, ужесточили внутренние разумные меры регулирования, с той же самой целью.
Other emerging countries, like Peru, have tightened domestic prudential regulations with the same aim in mind.
Напротив, престарелые богачи получают выгоду от бума на фондовом рынке, вызванного той же самой технологической революцией.
The elderly rich, by contrast, are enjoying a stock market boom caused by the same technological revolution.
Тэтчер и Сикорский оба правы, их точки зрения являются обратными сторонами той же самой монеты евро.
Thatcher and Sikorski are both right; their views are the flip side of the same Euro coin.
Такое может начать происходить в Германии, причем по той же самой причине: потребительское доверие остается призрачным.
This may start happening in Germany and for the same reason: consumer confidence remains lackluster.
Впрочем, в целом все эти поправки имели несущественный характер. Базовая стратегия страны оставалась той же самой.
But, overall, the changes were marginal; the strategy’s fundamentals stayed the same.
Почему он заказывает одну и ту же вонючую еду на вынос в той же самой вонючей забегаловке?
Why does he order the same stinky takeout from the same stinky place?
Япония стремится к той же самой конечной цели, которая провозглашается в проекте резолюции — полной ликвидации ядерного оружия.
Japan shares the same ultimate goal with the draft resolution: the total elimination of nuclear weapons.
Если сервер почтовых ящиков является участником DAG, другие серверы почтовых ящиков должны принадлежать той же самой DAG.
If the Mailbox server is a member of a DAG, the other Mailbox servers must belong to the same DAG.
Как выяснилось, госпожа Тиббитс придерживалась той же самой политики насчет доноса, что и Майк, но она следовала ей всегда.
As it turned out, Ms. Tibbits had the same policy about tattling Mike did, except she followed through on it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité