Exemples d'utilisation de "толкованием" en russe
Traductions:
tous1027
interpretation898
interpreting66
meaning23
commentary13
explanation11
construing4
gloss1
autres traductions11
Г-н Таль (Иордания) говорит, что делегация его страны несколько обеспокоена неправильным толкованием данных резолюций, поскольку их формулировки представляются совершенно ясными.
Mr. Tal (Jordan) said that his delegation was somewhat uneasy at the misinterpretation of the resolutions, since the language appeared to be quite straightforward.
Конкуренция в толковании фактов имеет большое значение, и терроризм связан с толкованием фактов и с политической драмой.
Competing narratives matter, and terrorism is about narrative and political drama.
Комитет столь же обеспокоен широким толкованием понятия " жизненно необходимых служб ", которое охватывает такие профессии, как учителя и почтовые работники.
The Committee is equally concerned about the broad definition of the concept of “essential services”, including professions such as teachers and postal workers.
Отсутствие интереса, по-видимому, было связано с неверным толкованием этого понятия и недостатком фактической базы для объяснения его последствий.
The lack of interest seems to have stemmed from a misunderstanding about this dimension, and insufficient empirical support of its effects.
Задержки нередко обусловлены неверным толкованием условий поставки и контрактных обязательств Организации на момент поставки, особенно в случае, когда поставки производятся в места за пределами Центральных учреждений.
Delays could often occur owing to a misunderstanding of delivery terms and contractual obligations of the Organization at the time of delivery, particularly in the case of delivery to locations outside Headquarters.
В Конституции конкретно не говорится о свободе исследований, однако эта свобода является частью свободы мнений в широком смысле в соответствии с единодушным толкованием доктрины и судебной практики.
The freedom of research is not explicitly mentioned in the Constitution, but is included under freedom of opinion in a broad sense, according to the unanimous conclusion of doctrine and jurisprudence.
Во всех таких случаях в решениях Генерального секретаря подробно излагаются причины отказа, которые в большинстве случаев связаны с ошибочным толкованием объединенными апелляционными советами норм права или политики или неадекватным установлением фактов, которые не подтверждаются представленными доказательствами.
In all such instances, the decisions of the Secretary-General provide detailed reasons for such rejection, which in most cases is attributable to the incorrect application of law or policy by the Joint Appeals Board or inadequate fact-finding that is not supported by the available evidence.
Содержащееся в проекте статьи 22 положение о том, что международная организация может ссылаться на состояние необходимости в целях защиты " существенного интереса ", который эта организация " по своей функции обязана защищать ", устанавливает весьма расплывчатый стандарт, чреватый расширительным толкованием.
The provision in draft article 22 that an international organization could invoke necessity to safeguard “an essential interest” that the organization had “the function to protect” set a vague and potentially expansive standard.
Во всех таких случаях в решениях Генерального секретаря подробно излагаются причины отклонения, которые в большинстве случаев связаны с ошибочным толкованием объединенными апелляционными советами норм права или политики или вынесением ими заключений о фактической стороне дела, не подтверждающихся представленными доказательствами.
In all such instances, the decisions of the Secretary-General provide detailed reasons for such rejection, which in most cases is attributable to a determination that the Joint Appeals Board may have incorrectly applied law or policy or may have made findings of fact not supported by the evidence available.
Оказываемые Организацией Объединенных Наций добрые услуги прокладывают путь к прекращению войн между государствами и гражданских войн и к урегулированию пограничных и морских споров, споров, связанных с толкованием конституции и выборами, вопросов автономии и независимости, кризисных ситуаций, связанных с захватом заложников, и широкого круга других разногласий и проблем.
United Nations good offices have provided an avenue for the resolution of inter-State and intra-State wars, border and maritime disputes, constitutional and electoral disputes, questions of autonomy and independence, hostage crises and a vast range of other disagreements and problems.
22 февраля 2005 года ОФАК заявило о новом толковании концепции «выплаты наличными и авансом» в применении к совершаемым Кубой покупкам продовольственных и медицинских товаров в Соединенных Штатах, указав, что в соответствии с этим толкованием платежи должны осуществляться до погрузки товаров в портах Соединенных Штатов для отправки на Кубу.
On 22 February 2005, OFAC reinterpreted the concept of “payment in cash and in advance” for sales of United States agricultural and medical products to Cuba, stipulating that this meant that payment must be made before the merchandise is loaded in a United States port for shipment to Cuba.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité