Exemples d'utilisation de "только несколько" en russe
Только несколько миллиардов лет примитивного сексуального влечения.
Just a few billion years of basic sexual impulse.
Ты стал долевым партнёром только несколько месяцев назад.
You only just became an equity partner a few months ago.
Можно принять только несколько номенклатур в производственном заказе.
You can report that only some of the items in the production order are finished.
Только несколько храбрых говорят о солидарности и взаимной поддержке.
Only a brave few speak of solidarity and mutual support.
Это справедливо и для Италии, только несколько другим образом.
In a different way, this is true of Italy as well.
Это только несколько вопросов, которые мы должны задать себе.
These are some questions that we've yet to ask.
Только несколько оранжерей в городе могут выращивать эти виды растений.
Only a couple nurseries in the city handle these varieties.
И нужно, чтобы он действовал только несколько минут, чтобы возобновить связь.
And it only needs to be operational for a few minutes, in order to reactivate the link.
Вот только несколько инвестиционных проектов, которые, лично я считаю, имеют смысл.
Here are just a few of the investments that I personally think make sense.
Есть только несколько случаев, в которых дипломатия добилась фактического успеха в предотвращении войны.
There are few cases where diplomacy actually succeeded in preventing war.
В результате есть только несколько примеров таких займов, в основном для проектов здравоохранения.
As a result, the few examples of buy-downs so far have mainly been for health initiatives.
Вот только несколько вопросов из тех, что ожидают внимания нового управляющего директора МВФ.
These are just a few of the many questions awaiting the attention of the IMF's new managing director.
Это было прямое предательство, против которого, однако, выступили только несколько высших офицеров, ярых исламистов.
It was a straightforward betrayal, resisted only by a few senior officers with an Islamic bent.
Я думаю, это было довольно оптимистичное время, и я хочу упомянуть только несколько таких вещей.
So it's been a very optimistic time, I think, and I want to just talk about a few of those things.
Во-первых, всего только несколько месяцев назад общепринятым мнением было то, что США смогут избежать рецессии.
First, until just a few months ago, the conventional wisdom was that the US would avoid recession.
И это только несколько примеров фирм, которые покупают наш пластик, заменяя первичный пластик, для изготовления новых товаров.
And these are just a few examples of companies that are buying our plastic, replacing virgin plastic, to make their new products.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité