Exemples d'utilisation de "тонким слоем" en russe
Перед проведением испытаний, предусмотренных в пунктах 2.3.2.9 и 2.3.2.10, взятые в качестве образца вещества должны сушиться в течение по крайней мере 15 часов при температуре окружающей среды в вакуум-сушилке, содержащей плавленный и зернистый хлорид кальция; вещество должно помещаться тонким слоем; с этой целью непорошкообразные и неволокнистые вещества надлежит либо измельчать, либо протирать, либо дробить на небольшие кусочки.
Before undergoing the tests in 2.3.2.9 and 2.3.2.10, the samples shall be dried for not less than 15 hours at the ambient temperature in a vacuum desiccator containing fused and granulated calcium chloride, the sample substance being spread in a thin layer; for this purpose, substances which are neither in powder form nor fibrous shall be ground, or grated, or cut into small pieces.
Жизнь сама по себе является лишь тонким слоем краски на этой планете.
Life itself is just a thin coat of paint on this planet.
Пакеты содержат тонкий слой ламинированной пленки.
See, the cartons contain a thin layer of wax laminate.
Циркуляция назад и вперед теплых и холодных вод – Эль-Ниньо и Ла-Нинья – в тонком слое на экваториальной части Тихого океана будет продолжать производить колебания температуры поверхности каждый год.
The sloshing back and forth of warm and cold waters – El Niño and La Niña – in the shallow layer of the equatorial Pacific Ocean will continue to produce fluctuations in surface temperatures every year.
Мы слышали об атмосфере как о тонком слое лака.
We heard about the atmosphere as a thin layer of varnish.
Штука в том, чтобы выскоблить мякоть и есть тонкий слой внутри кожуры.
The trick is to scoop out the pulp and eat the thin layer inside the rind.
Первоначальный анализ частиц показ наличие на свитере жертвы тонкого слоя сополимера стиролового акрилата.
Initial particulate analysis shows a thin layer of styrene acrylate copolymer on her sweater.
Он сделан не из громоздких трубок, а из тонкого слоя полупроводникового материала, который служит датчиком гамма лучей.
It's made not of a bulky tube, but of a thin layer of a semiconductor material that serves as the gamma detector.
Мы как тонкий слой пены, плавающей на поверхности невидимого океана темной материи и темной энергии, о которых нам почти ничего не известно.
We appear to be a thin layer of froth, floating on top of an invisible ocean of dark matter and dark energy, about which we know almost nothing.
Я заказал черный кофе и яблочный пирог с тонким слоем плавленного сыра.
I had black coffee and apple pie with a slice of melted yellow cheese.
Потратив массу денег и энергии, и, возможно, даже заручившись значительным числом голосов на своих дебютных выборах, новая партия вполне может обнаружить, что её избиратели разбросаны по стране слишком тонким слоем, который позволяет получить в парламенте лишь несколько мест.
A new party could well find – after spending huge sums of money and energy, and perhaps even securing a sizable chunk of the vote in its debut general election – that its voters are spread too thinly across the country to deliver more than a handful of parliamentary seats.
В этом промежутке между тонким слоем глины и вот этим слоем глины они нашли вот эту очень тонкую красную прослойку, заполненную иридием.
They found in this gap, in between, a very thin clay layer, and that clay layer - this very thin red layer here - is filled with iridium.
Его последствия покрыли всю планету тонким слоем, и произошла быстрая смерть динозавров, смерть этих прекрасных аммонитов: вот - Leconteiceras, а вот - Celaeceras, и многие другие.
The effects of it spread this very thin impact layer all over the planet, and we had very quickly the death of the dinosaurs, the death of these beautiful ammonites, Leconteiceras here, and Celaeceras over here, and so much else.
растекаясь тонким слоем таким образом, что ее очень сложно собирать.
It spreads out to be really thin, so you have a hard time corralling it.
Одним из ключевых моментов, который был установлен на ранней стадии программы изучения, явилось то, что правительства развивающихся стран часто распределяют свои ограниченные ресурсы, предназначенные для науки и техники, слишком тонким слоем по организациям, технологическим областям и областям применения.
A key point, which emerged early in the current programme, was that developing country governments often spread their scarce resources for science and technology too thinly across organizations, areas of technology, and areas of application.
Людские, моральные, интеллектуальные, материальные и финансовые ресурсы международного сообщества теперь широко разбросаны тонким слоем на области урегулирования вооруженных конфликтов вместо того, чтобы служить достижению необходимых целей тысячелетия: устойчивого и значительного сокращения нищеты, искоренения самых опасных из известных болезней, преодоления «цифрового разрыва», обеспечения всеобщего доступа к информации, питьевой воде и электроэнергии, называя лишь некоторые из них.
The human, moral, intellectual, material and financial resources of the international community are now being spread thin in the settlement of armed conflicts, rather than helping to achieve the necessary millennium objectives: a sustainable and significant reduction of poverty, the elimination of known diseases, the closing of the digital divide, and access for all to information, drinking water and energy, to name but a few.
Частицы копоти оседают на ледниках и ледяных полях, нависают над ними в виде летучего облака, покрывая их тонким черным слоем.
Soot lands on glaciers and ice fields in a fine mist, covering them with a thin black film.
Это может быть хрупкий или опасный элемент оборудования, либо панель с тонким покрытием.
It might be a fragile or hazardous piece of equipment, or a panel with a delicate coating.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité