Exemples d'utilisation de "топографических" en russe
В структурах муниципальных органов были созданы соответствующие подразделения для проведения топографических съемок местности с использованием ГИС и городских информационных систем в качестве инструмента планирования и улучшения системы сбора налогов.
Capacities have been built within municipal authorities to use GIS-based property surveys and urban information systems as a tool for planning and improved taxation systems.
Прогресс в этом деле будет зависеть от дополнительных усилий со стороны обеих стран и потребует также внешней помощи для проведения топографических съемок на месте и выполнения других технических заданий.
Progress will depend upon additional efforts by the two countries, and will also require external assistance for the conduct of field surveys and other technical tasks.
Привязанность к родной земле выражается там, в частности, в использовании западносахарских топографических названий (Смара, Дахла).
The people's attachment to their homeland was expressed inter alia by the use of Western Saharan toponyms (Smara, Dakhla).
Принимающими сторонами совещания выступали Германская федеральная целевая группа по освоению земельных ресурсов (ArgeLandentwicklung) и Рабочий комитет топографических управлений земель Федеративной Республики Германии (AdV).
The German Federal Task Force on Land Development (ArgeLandentwicklung) and the Working Committee of the Surveying Authorities of the States of the Federal Republic of Germany (AdV) hosted the workshop.
В 2007 году было налажено стратегическое взаимодействие с Национальной системой координации топографических данных- министерским советом, осуществляющим управление национальными топографическими данными, что имеет важное значение для пользователей данными дистанционного зондирования.
In 2007, an important strategic working alliance was established with the National Land Information Coordination System, which is a ministerial council engaged in national land data management, a major element from the perspective of users of remote sensing.
Размер ущерба зависит от продолжительности стояния и высоты уровня воды, топографических особенностей и характера землепользования в поймах рек, эффективности мер по предупреждению наводнений и готовности населения в районах, подверженных наводнениям.
The damage depends on the duration and height of water levels, topography and use of the flood plain, flood defence measures and the awareness of the population likely to be affected by flooding.
Пропускная способность трубопроводной системы зависит от многих параметров: уровня потребления газа и его подачи, топографических особенностей, диаметра трубопровода, расположения пунктов поступления и отбора газа, давления на входе и выходе трубопровода, производительности компрессорных станций и т.д.
Pipeline system capacity is related to pressure and depends on many parameters supply and off takes the topography of pipeline system, pipeline diameters, location of delivery stations and supply points, inlet and outlet pressures, capacity of compressor stations, etc.
Пропускная способность трубопроводной системы зависит от многих параметров: спроса на газ и его подачи, топографических особенностей, диаметра трубопровода, расположения сдаточных пунктов и пунктов поставки газа, давления на входе и выходе трубопровода, производительности компрессорных станций и т.д.
Pipeline system capacity depends on many parameters: demand and supply, the topography of the pipeline system, pipeline diameter, location of delivery stations and supply points, inlet and outlet pressures, capacity of compressor stations, etc.
оказание поддержки на местах процессу демаркации сухопутной границы между двумя странами, в частности проведению картографических и топографических работ и оценке ситуации на местах, и обеспечение надзора за осуществлением проектов внешними подрядчиками, включая установку пограничных столбов (что финансируется за счет добровольных взносов);
Field support for the demarcation of the land boundary between the two countries — pertaining to cartographic work, surveying and field assessments — and oversight of the implementation of projects by external contractors, including the pillar emplacement (as financed through voluntary contributions)
если представленные данные не позволяют произвести вышеуказанные операции, профили совмещаются с профилями данных сетей широкого пользования, как-то Генеральная батиметрическая карта океанов (ГЕБКО) и Глобальная база топографических данных (ЭТОПО), следуя направлению представленного профиля, с тем чтобы поместить его в контекст всей окраины;
If the supplied data does not allow for the above, the profiles are combined with profiles generated from data from publicly available grids, such as the General Bathymetric Chart of the Oceans (GEBCO) and Gridded Global Relief Data (ETOPO), following the direction of the submitted profile to show it in a whole-margin context;
Важнейшее значение имеют два географических (топографических) элемента: во-первых, расстояние до районов застройки, а во-вторых, плотность населения во всех частях близлежащей местности в сетке, соответствующей району со значительной степенью воздействия (например, с разрешением от 25 x 25 м до 100 x 100 м).
Two geographical (topological) elements are crucial: Firstly the distance to the built-up areas, secondly the population densities in all parts of the near surroundings in a grid appropriate for the area with significant impact (e.g. resolution 25 x 25 m to 100 x 100 m).
В силу наличия таких различных проблем, как отсутствие воздушного транспорта на случай чрезвычайных ситуаций для медицинских эвакуаций и топографических карт местности; наличие трудностей с обнаружением мин из-за отсутствия точных карт; перемещение мин из мест их первоначального расположения, вызванное дождями или водными потоками; и рост растений в заминированных районах, операции по устранению мин в стране завершатся не в 2004 году, как первоначально предполагалось, а в 2005 году.
Due to various problems, such as a lack of emergency transport aircraft for medical evacuations, the topography of the terrain and the difficulty in locating mines because of the lack of precise reference points, displacement of mines from their original location as a result of rain or water flows, and plant growth in mined areas, landmine removal operations in Nicaragua will have to conclude in 2005 rather than in 2004 as had originally been scheduled.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité