Exemples d'utilisation de "торговли людьми" en russe avec la traduction "human trafficking"

<>
Качественные данные по проблеме торговли людьми встречаются нечасто. Quality data are scarce in the field of human trafficking.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад. Human trafficking rings tend to avoid Sweden, because business has gone sour.
Национальный центр помощи лицам, ставшим жертвами торговли людьми (National Human Trafficking Resource Center) National Human Trafficking Resource Center
Этот закон применяется как к внутренним, так и к международными видам торговли людьми. The Act applies to human trafficking at both the domestic and transnational levels alike.
Как помочь человеку, возможно, ставшему жертвой торговли людьми или разместившему подозрительные материалы, связанные с торговлей людьми How do I help someone who may be a victim of human trafficking or has shared suspicious posts related to human trafficking?
Комитет обеспокоен сообщениями о том, что Хорватия является одним из основных транзитных пунктов торговли людьми, особенно женщинами. The Committee is concerned that Croatia is reported to be a major transit point for human trafficking, especially of women.
Г-жа Стома (Польша) говорит, что имеются убежища для жертв торговли людьми, одиноких матерей и беременных женщин. Ms. Stoma (Poland) said that there were shelters for human-trafficking victims, single mothers and pregnant women.
Жалобы касались случаев насилия в семье, торговли людьми, похищений с целью заключения брака, изнасилований и сексуального насилия. The complaints concerned the cases of domestic violence, human trafficking, abductions with the purpose of marriage, rape, sexual violence.
Если вы стали жертвой торговли людьми или хотите поделиться информацией с потенциальной жертвой, обратитесь к следующим ресурсам: If you're a victim of human trafficking or would like resources to share with a potential victim, please review the following resources:
Другие меры по поощрению прав человека включают принятие закона в отношении торговли людьми и борьбу с религиозной нетерпимостью. Further efforts to promote human rights included adoption of a law against human trafficking and measures to combat religious intolerance.
В настоящее время в Таиланде вводится в действие новое законодательство, проект закона о предупреждении и пресечении торговли людьми. Thailand is in the process of enacting a new legislation, the Draft Prevention and Suppression of Human Trafficking Act.
Если вы стали жертвой торговли людьми или хотите поделиться сведениями с потенциальной жертвой, обратитесь к следующим информационным ресурсам: If you're a victim of human trafficking or would like resources to share with a potential victim, please review the following resources:
Государственная пограничная служба существенно сократила потоки незаконных мигрантов, содействует предотвращению незаконного оборота наркотиков и торговли людьми и сокращению контрабанды. The State Border Service has dramatically reduced the flow of illegal migrants, helped deter narcotics and human trafficking and reduce smuggling.
Внимание следует уделять женщинам, которые покидают страну в поисках убежища и которые часто являются объектом торговли людьми и незаконного ввоза. Attention should be paid to those women who leave the country in search of asylum and are often subjected to human trafficking and smuggling.
В 2004 году было принято законодательное положение, позволяющее классифицировать совершаемые на территории Латвии преступления в соответствии с международным определением торговли людьми. In 2004, the legal regulation that allows classifying crimes committed in the territory of Latvia that conform to the international definition of human trafficking was adopted.
В сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе в 2004 году была создана служба координации защиты жертв торговли людьми. In cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe, a human trafficking victim protection coordination service was established in 2004.
Помимо вышесказанного Государственная служба занятости в сотрудничестве с Международной организацией по миграции оказывает содействие в трудоустройстве лиц, ставших жертвами торговли людьми. In addition to above mentioned, in cooperation with the International Organization for Migration, State Employment Service provides assistance in employing victims of human trafficking.
Одним из важных аспектов плана действий являются меры, касающиеся насилия мужчин в отношении женщин, насилия " во имя чести ", а также торговли людьми. One important aspect of the action plan is measures concerning men's violence against women, violence in the name of honour and human trafficking.
Сотрудничество носит скорее практический, чем политический характер; оно включает, например, проведение подготовки консульских и дипломатических работников по вопросам выявления жертв торговли людьми. The cooperation will be more practical than political in nature; it will include for ex-ample training of consular and diplomatic staff to identify the victims of human trafficking.
Кроме того женщины- жертвы проституции и торговли людьми, проходят реабилитацию в общественных организациях “Демократия сегодня”, “Центр женщин-жертв насилия”, “Красный крест” и др. In addition, women who are victims of prostitution and human trafficking undergo rehabilitation in the public organizations Democracy Today, the Centre for Women Victims of Violence, the Red Cross, etc.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !