Exemples d'utilisation de "торговому соглашению" en russe
Когда-то канадцы находились в оппозиции к Американо-Канадскому торговому соглашению (предшественнику NAFTA), опасаясь, что изобильные программы социального обеспечения в их стране были бы фатально подорваны этим соглашением.
The US/Canada trade agreement (a precursor to NAFTA) was once opposed by Canadians who worried that their country’s generous social welfare programs would be fatally undermined by it.
Самые разные страны предстанут перед требованием внести свой вклад в преодоление преград на пути к новому глобальному торговому соглашению.
Countries of every sort will face requests to do their part to overcome hurdles to a new global trade accord.
К счастью, правительство Премьер-министра Японии Синдзо Абэ признало этот риск, и приняло меры по защите местных фермеров, в том числе в ходе переговоров по торговому соглашению Транс-Тихоокеанского партнерства (который Трамп в настоящее время отклонил).
Fortunately, Japanese Prime Minister Shinzo Abe’s government recognized this risk, and took steps to protect local farmers, including in negotiating the Trans-Pacific Partnership trade agreement (which Trump has now rejected).
Я вижу, как государства совместно работают над новыми, далеко идущими торговыми соглашениями, охватывающими 70% мирового ВВП.
I see countries working together to negotiate new and far-reaching trade pacts, covering some 70% of global GDP.
Например, у Китайских лидеров может возникнуть соблазн действовать более решительно, чтобы успокоить общественное мнение на фоне замедляющейся экономики и воспользоваться возможностями, созданными США, после их выхода из региональных торговых соглашений.
For example, Chinese leaders may be tempted to act more assertively to placate public opinion amid a slowing economy, and to take advantage of opportunities created by a US that has retreated from regional trade accords.
Смогут ли торговые соглашения остановить валютные манипуляции?
Can Trade Agreements Stop Currency Manipulation?
Тяжелые для экономики времена затруднят осуществление поддержки торговых соглашений, несмотря на значимость в настоящее время фирм, ориентированных на экспорт, для американской экономики.
Difficult economic times will make it hard to generate support for trade pacts, despite the current importance of export-oriented firms for the American economy.
Этой весной ещё не предвидится образование Палестинского государства; так же как в ближайшее время нельзя ожидать заключения какого-либо пакта о глобальном изменении климата, или нового торгового соглашения; или того, что бедности, или геноциду, или болезням будет положен конец.
There will be no Palestinian state this spring; nor will there be a global climate change pact or a new trade accord or an end to poverty or genocide or disease anytime soon.
Для торговых соглашений предусмотрено четыре типа скидок.
The four types of discounts in trade agreements are as follows:
Подпитываемый расизмом и страхами перед перенаселением глобализм стал хищническим: могущественные страны навязывали соседям и партнёрам неравные торговые соглашения или же просто захватывали их.
Fueled by racism and fears of overcrowding, globalism turned predatory: powerful countries imposed uneven trade pacts on neighbors and partners, or simply overran them.
Задача, следовательно, заключается в том, чтобы в будущих торговых соглашениях сформулировать соответствующие суверенные обязательства в этих сферах, а также создать механизмы подотчётности правительств.
The challenge, therefore, is to define appropriate sovereign obligations in these areas in future trade pacts, and to create mechanisms to hold governments accountable.
Обама последовательно возражал против торгового соглашения с Колумбией.
Obama has consistently been opposed to the trade agreement with Colombia.
Их торговые связи стали менее стабильны; торговые соглашения, от которых они зависят, оказались под угрозой; а их участие в глобальной политической дискуссии теперь не гарантировано.
Their trading relationships are less stable; the trade pacts on which they depend are vulnerable; and their participation in global policy discussions is less assured.
В этом случае никаких торговых соглашений не будет никогда.
In that case, there would be no trade agreements at all.
Данная интерпретация помогает объяснить некоторые загадочные аспекты торговых соглашений.
This interpretation helps explain some puzzling aspects of trade agreements.
Соответствующая цена продажи находится для номенклатуры на основе торгового соглашения.
The relevant sales price is found for the item, based on the trade agreement.
Как торговое соглашение может оказаться несправедливым для всех его участников?
How can a trade agreement be unfair to all parties?
Цена продажи, которая используется в строке предложения, отражает торговое соглашение.
The sales price that is used in the quotation line reflects the trade agreement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité