Exemples d'utilisation de "торжество" en russe avec la traduction "celebration"

<>
Мы собрались сегодня на тихое семейное торжество. We were having a nice little family celebration here this evening.
Но любое торжество должно быть подкреплено определенными реалиями. But any celebration needs to be tempered by certain realities.
И это как-то не правильно праздновать семейное торжество без неё. And it doesn't feel right having a family celebration without her.
Он знал больше, чем знают многие, он видел взлёты и падения, торжество и разочарование. And more so than most, he saw the highs and the lows, the celebrations and the disappointments.
Старейшие живые организмы мира - это протокол и торжество нашего прошлого, призыв к действию в настоящем и барометр нашего будущего. The oldest living things in the world are a record and celebration of our past, a call to action in the present and a barometer of our future.
В этом смысле "Эффект Люцифера" - это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости. In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy.
Могу представить себе торжество в городе Гибралтар, где, ввиду текущего закрытия британской военно-морской базы и испытывающей в настоящее время трудности соседней Испании, финансовые услуги имеют решающее значение для трудоустройства. I can imagine the celebrations in Gibraltar Town, where, now that the British naval base has closed and Spain is being difficult at the border, financial services are crucial for employment.
Впервые за мою жизнь, когда я со своими детьми пришел в воскресенье голосовать, - мирно отпраздновать торжество этой светской религии, какой является демократия, когда она работает как надо, - мне пришлось терпеливо ожидать в очереди, и притом сравнительно долго. For the first time in my lifetime, as I went to vote on Sunday with my children - in a peaceful celebration of that secular religion that is democracy when it works well - I had to wait in line patiently for a relatively long time.
Некоторые из них обычно высказывались иначе. Они говорили: "Вы не правы. Понимаете, это есть торжество особенности женской; это её укрепляет и является отражением и следствием того факта, что." - и тут идёт довольно спорный и психологически тонкий момент - ".того факта, что нельзя играть с мужским вожделением". And some of them would say something else. They would say, "No, you know, this is a celebration it helps build that and it's a result of the fact that" - and this is arguably a sophisticated psychological view - "that male lust is not to be trusted."
Выдающаяся победа Макрона, несомненно, достойна торжества. Macron’s remarkable victory certainly merits celebration.
Но ограничившись торжествами, можно упустить важный шанс. But a celebration alone would be a missed opportunity.
Награду о торжестве здания, которое использовалось многие годы. And the award was about a celebration for a building which had been in use over a long period of time.
Вряд ли это дает повод для радости и торжества. That hardly seems a cause for celebration of self-congratulation.
Но такие торжества никогда не должны стать поводом для самоуспокоения. But celebrations should never become an excuse for complacency.
Но за сегодняшними торжествами скрывается растущая обеспокоенность в рядах физиков. But today’s celebrations mask a growing anxiety among physicists.
Подавляющее большинство европейцев, однако, вероятно, считает распад СССР поводом для торжества. The overwhelming majority of Europeans, however, probably view the USSR's breakup as a cause for celebration.
Футбол превозносит культ индивидуума и восхвалят героев, но также является торжеством командного духа. Football magnifies the cult of the individual and the glorification of the hero, but it is also a celebration of the cooperative team spirit.
На производстве, в семейных торжествах, художественной самодеятельности, в работе органов власти и управления женщины участвуют на равных основаниях с мужчинами. Women participate on equal grounds with men in production, in family celebrations, in artistic self-expression, and in the work of governmental bodies and administration.
Или День Пи (14 марта или 3,14 – вы поняли, в чем тут суть?), день торжества окружностей, математики и покупных вишневых пирогов. And then there’s Pi Day (March 14, or 3.14 – get it?), a celebration of circumferences, math, and store-bought cherry pie.
Но кроме торжества по поводу недавнего этапа расширения и подготовки к следующему, пришло время спросить, как повлияет увеличение ЕС на ситуацию в мире? But, beyond the celebrations of the most recent enlargement round and preparations for the next one, it is time to ask what effect the enlarged EU will have on world affairs?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !