Exemples d'utilisation de "тотальному" en russe

<>
Мистер Стивенсон, то, что вы сделали, могло привести к тотальному уничтожению всей жизни на планете. Mr Stevenson, what you have done could result in the total destruction of all life on this planet.
и возможность того, что независимость Юга может привести к тотальному расчленению Судана вдоль линий, разделяющих страну по этническому и религиозному признаку. and the possibility that independence for the South might lead to Sudan's total dismemberment along ethnic and religious lines.
На ежегодной сессии РГ.6 Региональный советник представил документ для обсуждения по теме " Путь к тотальному управлению качеством: новый подход к аттестации систем комплексного управления " (28-31 октября 2002 года, Женева). At the annual session of WP.6, the Regional Advisor presented a discussion paper on “The Way to Total Quality Management: New Approach to Integrated Management Systems'Certification” (28-31 October 2002, Geneva).
Документ для обсуждения по теме " Путь к тотальному управлению качеством: новый подход к аттестации систем комплексного управления " был представлен на ежегодной сессии Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации 28-31 октября 2002 года во Дворце Наций в Женеве. A Discussion Paper on “The way to Total Quality Management: New Approach to Integrated Management Systems'Certification” was presented at the annual session of the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies on 28-31 October 2002 at the Palais des Nations, Geneva.
Решение жизненно важных вопросов находится под угрозой: борьба за нефть; значительное присутствие Китая в Судане; желание Запада видеть, как христианское государство разрывает соседство мусульманских режимов – с последующей угрозой исламского радикализма ? в регионе; региональное распределение вод Нила; и возможность того, что независимость Юга может привести к тотальному расчленению Судана вдоль линий, разделяющих страну по этническому и религиозному признаку. Vital issues are at stake: the scramble for oil; China’s robust presence in Sudan; the West’s desire to see a mostly Christian state break the contiguity of Muslim regimes – and the consequent threat of Islamic radicalism – in the region; the regional distribution of the Nile’s waters; and the possibility that independence for the South might lead to Sudan’s total dismemberment along ethnic and religious lines.
Тотальная война подразумевает тотальную занятость. Total war means total employment.
Тотальная война подразумевает тотальную занятость. Total war means total employment.
Это тотальный выстрел в темноту. This is a total shot in the dark.
Некоторые демократы сейчас настолько возмущены, что требуют «тотального сопротивления». Some Democrats are now so enraged that they are demanding “total resistance.”
Я только что надрал задницу Маку в "Тотальном фехтовании". I just kicked Mac's arse at Total Fencing Deluxe.
Подобная война всегда будет проходить без правил, всегда являясь тотальной. Such a war will always be without rules, always a total war.
В Косово, интервенция, ограниченная воздушными бомбардировками, принесла этой стратегии тотальный успех: In Kosovo restricting intervention to aerial bombardment made this strategy a total success:
Поскольку данный процесс требует тотальной реформы, это позволяет им избежать дебатов по конкретным изменениям. Because it is a process that calls for total reform, it helps them avoid debates about specific changes.
Огромное большинство компаний в современных условиях тотального противостояния и гибкости производственного аппарата отвечает этому требованию. The great majority of companies can so qualify under today's conditions of total war and manufacturing flexibility.
Какую убедительность имели бы мы в глазах региональных держав, если бы мы сугубо ограничивались угрозой тотального уничтожения? What credibility would it have vis-à-vis regional Powers if we strictly confined ourselves to threatening total destruction?
Терроризм (как думает большинство европейцев) является нонсенсом, которым нужно управлять, а не вызовом, который требует тотальных изменений. Terrorism (most Europeans think) is a nuisance to be managed, not a challenge requiring total change.
Стратегическая бомбардировка является применением концепции “тотальной войны”, в которой все гражданские считаются комбатантами и, таким образом, законными целями. Strategic bombing is an application of the concept of “total war,” in which all civilians are considered to be combatants and thus legitimate targets.
Язык справедливости и несправедливости, а также требования безусловной сдачи и криминального воздаяния проигравшим только усиливают - даже провоцируют - тотальные войны. The language of justice and injustice, and demands of unconditional surrender and criminal retribution for the vanquished only promote - indeed, provoke - total war.
На наш взгляд, полное и тотальное запрещение противопехотных наземных мин не является сейчас реальной и эффективной мерой в сложившейся обстановке. In our opinion, a sweeping, total ban on anti-personnel landmines is not yet a practical and effective measure under prevailing circumstances.
В результате этот подход – исключительная ориентация на инфляцию – стал тотально доминировать и в работе центральных банков, и в среде учёных-экономистов. As a result, the purely inflation-oriented approach to monetary policy gained total dominance in both central banking and academic economics.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !