Exemples d'utilisation de "точном" en russe
Traductions:
tous2562
accurate1181
exact834
precise488
definitive14
positive11
pinpoint10
punctual3
faithful3
minute2
strict2
autres traductions14
Это - точное описание на точном формальном языке, и оно позволяет пакету Mathematica узнать, что надо делать.
It's a precise specification with a precise formal language that causes Mathematica to know what to do here.
Действительно, мы, экономисты, не добились особых успехов в точном прогнозировании того, когда и почему возникает неопределенность.
Indeed, we economists have had little success at reliably predicting when and why uncertainty spikes.
Понятие постоянного/бессрочного контракта нуждается в точном определении и терминологической стандартизации по всей системе во избежание путаницы.
The permanent/indefinite contract should be clearly identified and its terminology standardized across the system in order to reduce confusion.
В области прав человека задача состоит в точном приведении внутригосударственного законодательства в соответствие с международными документами в области прав человека женщин.
In the field of human rights, the challenge is to succeed in harmonizing national legislation with international women's human rights instruments.
Поскольку системы АКП всегда имеют информацию о точном местонахождении каждого поезда, то АИО, в сочетании с АКП, позволяет железнодорожным компаниям всегда точно знать местонахождение каждого вагона и груза.
Because PTC systems know at all times the precise location of every train, AEI, when combined with PTC, permits railroads to know at all times the precise location of every car and shipment.
Теперь я расскажу еще об одной возможности, которая заключается в том, что эти молекулы при точном контроле могут быть использованы в мозге, чтобы создавать новый вид протезирования - оптическое.
Now I want to close on one story, which we think is another possibility - which is that maybe these molecules, if you can do ultra-precise control, can be used in the brain itself to make a new kind of prosthetic, an optical prosthetic.
Теория струн утверждает, что при ещё более близком рассмотрении, более точном, чем позволяют текущие технологии, внутри этих частиц обнаружится ещё кое-что - крошечная дрожащая энергетическая нить, крошечная вибрирующая струна.
But the theory says that if you could probe smaller, much smaller than we can with existing technology, you'd find something else inside these particles - a little tiny vibrating filament of energy, a little tiny vibrating string.
И вот, в конце 1990-х ученые поняли, что изучаемые ими объекты являются членами довольно многочисленного семейства, известного под названием «каменно-ледяные карлики», о точном количестве которых можно только догадываться, но вероятно, оно уже достигает нескольких тысяч.
By the end of the 1990s the scientists had realized that what they were seeing were members of an entire population — now known as the ice dwarfs — whose numbers could only be guessed at, but likely reached into the thousands.
Необходимо оказывать поддержку координаторам-резидентам/координа-торам по гуманитарным вопросам/уполномоченным сотрудникам и страновым группам Организации Объединенных Наций в более точном формулировании основных запланированных результатов, которые образуют основу оценки, а также в обеспечении высокого качества их самооценок.
There is a need to support resident coordinator/humanitarian coordinator/designated officials and United Nations country teams in improving the formulation of the key planned results that will form the basis of the assessments, and also in the quality of their self-assessments.
Хотя исследователи и не пришли к единому мнению о точном количестве существующих видов паразитов – оценки варьируются от 5 до 30 миллионов – но оказывается, что среди всех видов каждые четыре из пяти являются того или иного рода паразитами.
Although researchers are divided over how many species exist – estimates vary from 5 to 30 million – it appears that four out of every five species is a parasite of some sort.
Еще важнее то, что понятие о корпоративном доходе является по сути произвольным, поскольку оно основано на точном измерении снашивания основного капитала в течение каждого периода налогообложения, что становится всё менее и менее надежным вследствие возросшей важности нематериальной собственности в ценности компаний.
More importantly, the notion of corporate income is inherently arbitrary, for it is based on correct measurement of capital consumption in each tax period, which has become less and less reliable owing to the increased importance of intangibles in the value of companies.
В точном соответствии со смыслом проектов руководящих положений 2.1.1 и 2.1.2, в которых устанавливается, что формулирование и подтверждение оговорок должно осуществляться в письменном виде, в последнем абзаце проекта руководящего положения 2.1.6 уточняется, что доведение оговорок до сведения государств и международных организаций, которым они должны быть направлены, должно осуществляться в официальном порядке.
In keeping with draft guidelines 2.1.1 and 2.1.2, which point out that the formulation and confirmation of reservations must be done in writing, the last paragraph of draft guideline 2.1.6 specifies that communication to the States and international organizations for which they are intended must be formal.
В точном соответствии со смыслом проектов основных положений 2.1.1 и 2.1.2, в которых устанавливается, что формулирование и подтверждение оговорок должно осуществляться в письменном виде, в последнем абзаце проекта основного положения 2.1.6 уточняется, что доведение оговорок до сведения государств и международных организаций, которым они должны быть направлены, должно осуществляться в официальном порядке.
In keeping with draft guidelines 2.1.1 and 2.1.2, which point out that the formulation and confirmation of reservations must be done in writing, the last paragraph of draft guideline 2.1.6 specifies that communication to the States and international organizations for which they are intended must be formal.
Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций распространил 5 апреля 2002 года следующее заявление Генерального комиссара БАПОР Питер Хансена: " Применение насилия носит чрезвычайно распространенный характер: речь в данном случае не идет о точном выявлении и нацеливании на поиски нескольких подозреваемых из списка разыскиваемых лиц, а имеет место систематическое вторжение в дом за домом, уничтожение того, что находится в этих домах, а зачастую и уничтожение этих домов.
The United Nations Department of Public Information reported on 5 April 2002 the following statement by Peter Hansen, the Commissioner-General of UNRWA: “The application of violence is very generalized: there is not a question here of pinpointing and targeting a few suspects on a wanted list, but there is entry into homes, house after house, destruction of what is in the houses, often destruction of the houses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité