Exemples d'utilisation de "трагедией" en russe avec la traduction "tragedy"

<>
Traductions: tous556 tragedy544 autres traductions12
Назовем это трагедией Европейского Союза. Call this the tragedy of the European Union.
Каждое убийство является человеческой трагедией. Every killing is a human tragedy.
«Я считаю это трагедией, — говорит он. "I think it's a tragedy," he says.
Такой массовый падеж стал ужасной трагедией. This mass die-off was a terrible tragedy.
Кончится ли всё трагедией, слезами и таинственным убийством? And does it all end in tragedy and tears and a murder mystery?
Было бы трагедией, если бы подобные возможности были упущены сегодня. It would be a tragedy if similar opportunities were missed today.
Депрессия является индивидуальной трагедией 100 миллионов индивидуумов во всем мире. Depression is an individual tragedy that is multiplied more than 100 million times worldwide.
Это может стать человеческой трагедией, а не только экономическим бедствием. That would be a human tragedy, not just an economic disaster.
Это является трагедией, которая столь же предотвратима, сколь она огромна. This represents a tragedy that is as avoidable as it is immense.
В свете нарождающегося мирового порядка - это стало бы трагедией для европейцев. In the light of the emerging new world order, this would be a tragedy for Europeans.
Если говорить только о глобальном здравоохранении, минувший год выглядит бесконечной трагедией. In terms of global health alone, the year appeared to be one of unrelenting tragedy.
Можно опасаться, что Кэмп-Дэвид в действительности является трагедией, а Аннаполис - фарсом. One might fear that Camp David proves to be the tragedy and Annapolis the farce.
Генри Киссинджер (Henry Kissinger) предупреждает, что «возобновление холодной войны станет исторической трагедией». Warned Henry Kissinger, “a resumption of the Cold War would be a historic tragedy.”
Подобные геополитические возможности случаются редко, и было бы большой трагедией не воспользоваться ею. Such geopolitical opportunities are rare, and it would be a great tragedy not to seize this one.
Во-первых, давайте рассмотрим сходства между нынешней трагедией Японии и ситуацией 1995 года. First, let us consider the similarities between Japan's current tragedy and that of 1995.
И это станет трагедией исторического масштаба, которую можно избежать только под руководством Германии. That would be a tragedy of historic proportions, which only German leadership can prevent.
Для его учеников это было трагедией Потому что они не представляли картины в целом. To his disciples, it was a tragedy cuz they couldn't see the bigger picture.
Это будет трагедией - особенно для палестинцев - если они будут поддерживать терроризм или потворствовать ему. It will be a tragedy - especially for the Palestinians - if they promote or condone terrorism.
То, что Китай считает гонконгской комедией почтения, быстро становится трагедией ошибок для граждан Гонконга. What China regards as Hong Kong's comedy of deference is quickly becoming a tragedy of errors for Hong Kong's citizens.
Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу. Эта альтернатива называется трагедией. I think the Western tradition shows us one glorious alternative, and that is tragedy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !