Exemples d'utilisation de "традиционном" en russe
Внезапный удар - обязателен в традиционном мире бокса.
The jab is a must in the traditional world of boxing.
Она ставит в тупик потому, что в традиционном исследовании того, какой деятельностью нужно заниматься с государственной собственностью, никогда не упоминается национальный ипотечный рынок.
It is perplexing because in conventional analyses of which activities should be in the public domain, running the national mortgage market is never mentioned.
Информация предоставляет свободу в традиционном политическом смысле:
Information is liberating in the traditional political sense of the term:
Многие биологические явления, которые нередко относят к проблемам биобезопасности, уникальным для генетически измененных культур, в действительности происходят также и в традиционном растениеводстве или других биологических процессах, связанных с неизмененными организмами, а также у дикорастущих растений.
Many of the biological phenomena which are often cited as unique biosafety issues for genetically modified crops actually also occur in conventional plant breeding or other biological processes involving non-modified organisms and in wild species.
Информация, которая печатается в традиционном финансовом отчете
Information that is printed on the traditional financial statement
Согласно недавнему британскому мета-анализу, выбросы аммиака, выщелачивания азота и выделения закиси азота на единицу продукции были выше в органических системах, чем в традиционном сельском хозяйстве. Использование земли и возможность этерификации – неблагоприятной реакции экосистемы на удобрения и отходы – и подкисления, также были превышены.
According to a recent British meta-analysis, ammonia emissions, nitrogen leaching, and nitrous-oxide emissions per unit of output were higher in organic systems than in conventional agriculture, as were land use and the potential for eutrophication – adverse ecosystem responses to the addition of fertilizers and wastes – and acidification.
Пожалуй, нет ничего плохого в традиционном подходе.
I guess there's nothing wrong with going traditional.
При традиционном методе оценки дохода, получаемого от того или иного финансового инструмента, требуется установить характер дохода (обычный доход, прирост капитала, проценты или дивиденды); момент, когда был начислен или получен доход; а также определить, получен ли доход из отечественного или иностранного источника и удерживается ли налог с этого дохода у источника его получения.
In assessing the income attributable to a financial instrument, the conventional approach requires the ascertainment of the character of the income (as ordinary income, capital gain, interest or dividends); the time element when the income has accrued or been received; and whether the income is of domestic or foreign source and whether it is subjected to withholding tax at source.
Кэгни - интеллектуалка, а Лейси, одаренная в традиционном плане.
Cagney is the intellectual one, whereas Lacey is more of your traditional prodigy.
Описывается использование таксономии XBRL в традиционном финансовом отчете.
Describes how to use XBRL taxonomy on a traditional financial statement.
Она сидела на традиционном табурете широко раздвинув ноги.
She sat on a traditional stool and spread her legs wide apart.
Но в сегодняшней Европе, нейтралитета в традиционном смысле не существует.
But in today’s Europe, neutrality in the traditional sense does not exist.
На вкладке Столбцы укажите остальную информацию о традиционном выбранном финансовом отчете:
On the Columns tab, define the remaining details about the selected traditional financial statement:
Откройте вкладку Разное и выберите первичный набор аналитик, который будет использоваться в традиционном финансовом отчете.
Click the General tab, and then select the primary dimension set to use on the traditional financial statement.
Многое из того, что было сообщено, не является "новостями" в традиционном смысле, а серией неловких оплошностей:
Much of what has been reported is not "news" in the traditional sense, of course, but a series of embarrassing gaffes:
Когда они говорили о создании новой системы коллективной безопасности, они подразумевали ее в традиционном военном смысле".
When they spoke of creating a new system of collective security they meant it in the traditional military sense."
Человек импортировал все материалы из Японии и нанял японского плотника, который выстроил все в традиционном стиле.
The man imported all the materials from Japan, and he hired a Japanese carpenter to build it in the traditional style.
Набор аналитик и сочетания определения строк обуславливают информацию, которая будут выводиться на печать в традиционном финансовом отчете.
The dimension set and row definition combinations determine the information that is printed on the traditional financial statement.
Если этого не произойдет, то вся расстановка сил в традиционном ближневосточном конфликте между Израилем и палестинцами может рухнуть.
If it does not, the entire balance of power in the traditional Middle East conflict between Israel and the Palestinians could collapse.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité