Exemples d'utilisation de "традицию" en russe

<>
Ты продолжаешь славную семейную традицию. You're carrying on a proud family tradition.
Мой сын, похоже, продолжает традицию. My son, it seems, is carrying on the tradition.
Он мечтал, что я продолжу традицию. He dreamed I would carry on the tradition.
Самый лучший повар сможет продолжить традицию Королевского Повара. The greatest chef of this era shall carry on the Royal Chef's tradition.
С вами Тим Правда, продолжаю традицию Оза Тёрнера. Tim Truth, carrying on the tradition for Oz Turner.
Он переосмысливает традицию конфуцианского искусства камней для созерцания. And he's reworking a Confucian art tradition of scholar stones.
Но продолжит ли новое поколение республиканцев эту традицию? But will the new generation of Republicans continue this tradition?
Сметая с лица земли земли местную традицию и практику. They are wiping out traditions and practices.
Доклад 2005 года, продолжающий эту традицию, посвящен вопросу неравенства. The 2005 Report continues that tradition by addressing the subject of inequality.
Направление Казахстана в западную сторону поможет укрепить данную светскую традицию. Drawing Kazakhstan westward would help embed this secular tradition.
Но русские имеют давнюю традицию защиты своих соотечественников от посторонних. But Russians have a long tradition of defending their compatriots from outsiders.
В имперские времена критическую традицию продвигали такие ученые, как Хуань Цонгкси. In imperial times, the critical tradition was carried forward by such scholars as Huang Zongxi.
На самом деле мы видим эту традицию в некоторых исламских сообществах. And we see truly in some Muslim communities that tradition.
У моего отца был секретный арсенал, и я продолжал эту традицию. My father kept a secret armoury, and I continued that tradition.
Подобная ссылка, считают, прервала бы традицию государственного нейтралитета европейских конституций в делах религии. Such a reference, it is said, would run afoul of the common European constitutional tradition of state neutrality in matters of religion.
Современная Польша продолжает свою давнюю традицию демократии, терпимости и благого управления, будучи правовым государством. Contemporary Poland continues to develop its long tradition of democracy, tolerance and good government as a State of law.
И я была тронута камбоджийскими женщинами, красивыми женщинами, женщинами, которые хранили традицию классического танца Камбоджи. And I've been touched by Cambodian women - beautiful women, women who held the tradition of the classical dance in Cambodia.
В 1992 году Международный олимпийский комитет возродил эту традицию, призвав все страны соблюдать «олимпийское перемирие». In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Olympic Truce.
Если Си решит создать подобные учреждения, он получит сильную правовую традицию, к которой можно будет обратиться. If Xi chooses to establish such institutions, he has a strong legal tradition upon which to call.
Они приходят в какое-нибудь место и пытаются установить там новую традицию, на маленьком географическом пространстве. So what they do is they move into an area and try to establish a new tradition in a small geographic area.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !