Exemples d'utilisation de "трансграничное" en russe avec la traduction "cross-border"
Несомненно, трансграничное слияние является радикальным предложением.
To be sure, a cross-border merger is a radical proposal.
Трансграничное слияние Европейских банков имело бы ряд преимуществ.
A cross-border European bank merger would have several benefits.
Наладить трансграничное сотрудничество в области сбора и очистки отходов.
Envisage cross-border cooperation in waste collection and treatment.
В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие.
Otherwise, national authorities will be unable to respond properly to cross-border developments.
Разбойничьи действия УНИТА обрели также трансграничное измерение, распространившись на соседние страны, включая Намибию.
UNITA's acts of banditry have also assumed cross-border dimensions, involving neighbouring countries including Namibia.
С точки зрения финансовых рынков и инвесторов, трансграничное слияние было бы расценено оптимистичным, укрепляющим доверие.
From the perspective of financial markets and investors, a cross-border merger would be viewed bullishly, boosting confidence.
Сделав правильный вывод, что трансграничное банковское кредитование является излишне рискованным, регуляторы ограничили международные операции банков.
Having concluded, rightly, that cross-border bank lending is especially risky, regulators clamped down on banks’ international operations.
Трансграничное Европейское слияние, также предоставило бы важнейшему региону мировой экономики банк, соразмерный с его глобальным значением.
A cross-border European merger would also give a key region of the world economy a bank that is commensurate with its global importance.
Необходимо принимать во внимание постоянно меняющийся характер и короткий срок деятельности логистических организаций, а также возможное трансграничное воздействие.
The constantly changing character and the short life span of logistical organizations need to be taken into consideration as well as possible cross-border impacts.
Совсем не случайно наступление на трансграничное суррогатное материнство началось именно в тех странах, где собственно и ведётся эта деятельность.
It is no coincidence that the countries cracking down on cross-border surrogacy are those in which the practice takes place.
Запрет на трансграничное слияние компаний, ограничение торговли и жизнь в условиях валютных войн навредят Америке больше, чем любой другой стране.
Banning cross-border takeovers, restricting trade, and living with currency wars will hurt the US more than any other country.
Было также рекомендовано поощрять и продолжать углублять трансграничное сотрудничество в области изучения случаев слияния компаний и разрабатывать механизмы для совместной работы.
It has also been suggested that cross-border cooperation in reviewing mergers should be encouraged and further deepened and work-sharing arrangements be developed.
Была навязана система, основанная на шариате (исламском праве), зарегистрировано множество нарушений прав человека, а трансграничное перемещение оружия и боевиков подорвало безопасность соседей Ливии.
A system based on sharia (Islamic law) has been imposed, human-rights abuses are legion, and cross-border movement of weapons and militants has undermined the security of Libya’s neighbors.
просит государства, имеющие общие границы, но не подписавшие двусторонние соглашения, подписать такие соглашения, с тем чтобы трансграничное сотрудничество могло основываться на разработанных правовых рамках;
Requests States that share common borders but have not signed bilateral agreements to sign such agreements so that cross-border cooperation may take place within an established legal framework;
Заметным исключением из данной тенденции являются те страны, которые контролируют трансграничное движение капитала, в первую очередь, размеры долга в иностранной валюте у корпоративного сектора.
The notable exceptions to this trend are countries that manage cross-border capital flows, especially the corporate sector’s exposure to foreign-currency debt.
Но трансграничное слияние, которое создает своего рода супер-европейский банк, было бы еще более эффективным в решении многолетних оперативных задач (в частности, ликвидности и капитала).
But a cross-border merger that creates a kind of European super-bank would be even more effective in addressing perennial operational challenges (in particular, liquidity and capital).
Двумя основными факторами, затрудняющими трансграничное использование электронных методов подписания и удостоверения подлинности, особенно в случаях, когда они должны выполнять функции юридически действительной подписи, являются юридическая и техническая несовместимость.
Legal and technical incompatibilities are the two principal sources of difficulties in the cross-border use of electronic signature and authentication methods, in particular where they are intended to substitute for a legally valid signature.
С учетом того, что, в частности, большинство членов Таможенного союза Юга Африки (ТСЮА) покупают хлебобулочные изделия в Южной Африке, такой рост цен оказывает в масштабах таможенного союза трансграничное воздействие.
Given that, among others, most Southern Africa Customs Union (SACU) members buy bread products from South Africa, these price increases have a cross-border effect within the customs union.
Ввиду растущего спроса на энергию и возможностей возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности трансграничное расширение электросети потребует создания рациональной сетевой инфраструктуры, охватывающей все страны, участвующие в Европейской политике соседства.
Taking into consideration the growing demand for energy and the potential for renewable energies and efficiency gains, cross-border expansion of the electricity grid will require an intelligent European Neighborhood Policy-wide grid infrastructure.
Они будут пользоваться обеспечительным правом также в поступлениях от активов, за исключением денежных поступлений, и содержащиеся в проекте Руководства рекомендации в отношении коллизионного права предусматривают трансграничное признание обеспечительного права.
They would also enjoy a security right in the proceeds of assets, with the exception of cash proceeds, and the draft Guide's conflict-of-law recommendations provided for cross-border recognition of the security right.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité