Exemples d'utilisation de "транспортными документами" en russe avec la traduction "transport document"

<>
Traductions: tous615 transport document614 autres traductions1
Еще одно предложение было связано с возможным ограничением применения проекта статьи 13 необоротными транспортными документами. Another proposal was made that draft article 13 could restrict its application to non-negotiable transport documents.
Правительство Австралии считает, что пункт (d) статьи 49 повысит риск мошенничества и отразится на интересах банков и других сторон, полагающихся на гарантии, предоставляемые оборотными транспортными документами. The Australian Government is of the view that article 49 (d) will increase the risk of fraud and impact on banks and others that rely on the security offered by negotiable transport documents.
В статьях 16 и 17 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле (1996 год) рассматриваются вопросы, связанные с перевозкой грузов и транспортными документами, и в частности, с передачей прав. The UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce (1996) addresses issues pertaining to carriage of goods and transport documents in Articles 16 and 17, including transferable rights.
Г-н Альба Фернандес (Испания) говорит, что в принципе он выступает за предложение, содержащееся в документе A/CN.9/XLI/CRP.7, поскольку оно снимает часть вопросов делегаций, которые предпочитают предоставить национальным судам улаживать проблемы, связанные с оборотными транспортными документами. Mr. Alba Fernández (Spain) said that in principle, he favoured the proposal contained in document A/CN.9/XLI/CRP.7 because it addressed some of the concerns of delegations that preferred to let national courts settle issues related to negotiable transport documents.
Проводить исследования по использованию традиционных транспортных документов в международной торговле, изучая, в частности, вопрос о том, в какой степени оборотные коносаменты необходимы для современной международной торговли и можно ли их заменить необоротными транспортными документами, такими, как морские накладные, и электронными альтернативами. Undertake studies on the use of traditional transport documents in international trade, particularly the extent to which negotiable bills of lading are necessary for modern-day international trade, and the extent to which they can be substituted by non-negotiable transport documents, such as sea waybills, and by electronic alternatives.
Эксперты отметили, что ЮНКТАД могла бы изучить вопрос о том, в какой степени оборотные транспортные документы, такие, как коносаменты, необходимы для современной международной торговли и в какой степени они могут быть заменены необоротными транспортными документами, такими, как морские накладные, и электронными альтернативами. As indicated by the experts, UNCTAD could study the extent to which negotiable transport documents such as bills of lading are necessary for modern-day international trade and to what extent they can be replaced by non-negotiable transport documents such as sea waybills and by electronic alternatives.
Существует общее согласие и в том, что существующие договорные и правовые режимы недостаточно решают ряд других вопросов, возникающих в связи с коносаментами и иными транспортными документами, включая вопросы, касающиеся юридической силы документов, прав, возникающих из таких документов, а также способов передачи этих прав. There is also agreement that current contractual and legal regimes are inadequate to resolve a number of other issues that arise in conjunction with the bill of lading or other transport document, including issues relating to the legal effect of the document, the rights that arise under the document, and how these rights may be transferred.
провести исследования, посвященные изучению использования традиционных транспортных документов в международной торговле, в частности, изучению вопроса о том, в какой степени оборотные коносаменты необходимы для современной международной торговли и в какой степени их можно заменить необоротными транспортными документами, такими, как морские накладные, и электронными эквивалентами; Undertake studies on the use of traditional transport documents in international trade, particularly the extent to which negotiable bills of lading are necessary for modern-day international trade, and the extent to which they can be substituted by non-negotiable transport documents, such as sea waybills, and by electronic alternatives.
ЮНКТАД следует провести исследования по тематике использования традиционных транспортных документов в международной торговле, изучая вопрос о том, в какой степени оборотные коносаменты являются необходимыми для современной международной торговли и могут ли они быть заменены необоротными транспортными документами, такими, как морские накладные, и электронными альтернативами. UNCTAD should undertake studies on the use of traditional transport documents in international trade, particularly on the extent to which negotiable bills of lading are necessary for modern-day international trade and the extent to which they can be replaced by non-negotiable transport documents, such as sea waybills, and by electronic alternatives.
ЮНКТАД следует провести исследования, посвященные изучению использования традиционных транспортных документов в международной торговле, в частности изучению вопроса о том, в какой степени оборотные коносаменты необходимы для современной международной торговли и в какой степени их можно заменить необоротными транспортными документами, такими, как морские накладные, и электронными эквивалентами. UNCTAD should undertake studies on the use of traditional transport documents in international trade, particularly the extent to which negotiable bills of lading are necessary for modern-day international trade, and the extent to which they can be replaced by non-negotiable transport documents, such as sea waybills, and by electronic alternatives.
В порядке общего замечания было отмечено, что термины " транспортный документ или электронная запись " используются по всему тексту положений главы 8 проекта документа и что повторение этой формулировки подчеркивает различие между транспортными документами и электронными записями, вместо того, чтобы сосредоточивать внимание на содержании документа, как это предполагается мандатом Рабочей группы. It was noted by way of general comment that the terms “transport document or electronic record” are repeated throughout the provisions of chapter 8 of the draft instrument, and that the repetition of this phrase emphasized the distinction between transport documents and electronic records, rather than focusing on the content of the document, as intended in the mandate of the Working Group.
В ответ на вопрос о причинах, в силу которых подпункт 10.3.2 ограничивается оборотными транспортными документами в отличие от таких конвенций, как, например, Конвенция МДПГ, согласно которой этот вопрос регулируется в связи с необоротными документами, было отмечено, что реальные проблемы возникают именно в случае оборотных транспортных документов, поскольку, как принцип, прибытие груза в место назначения исчерпывает действие коносамента. In response to a question regarding why subparagraph 10.3.2 was limited to negotiable transport documents, unlike conventions such as the CMR that considered this issue with respect to non-negotiable documents, it was noted that the real problem arose where there was a negotiable transport document, since in principle, the arrival of the goods at their destination exhausted the bill of lading.
Понятие транспортного документа и квитанций Notion of transport document and receipts
Определение термина " оборотный транспортный документ " Definition of “negotiable transport document
записи в транспортных документах (требуемые сведения); particulars in transport documents (information required);
Попытки облегчить разработку электронных транспортных документов Attempts to facilitate development of electronic transport documents
Выдача транспортного документа или транспортной электронной записи Issuance of the transport document or electronic transport record
B Путем соответствующей записи в транспортном документе. B By including a statement in the transport document
Глава 8: Транспортные документы и электронные записи Chapter 8: Transport documents and electronic records
транспортные документы и транспортные электронные записи (продолжение); Transport documents and electronic transport records (continued);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !