Exemples d'utilisation de "тратить время" en russe

<>
Я лучше приберусь в комнате, чем буду тратить время на домашнее задание. I'd rather clean my room than spend time doing my homework.
Многим людям трудно переварить саму мысль о том, чтобы тратить время и ресурсы на подобные внеземные поиски. For many people, the idea of spending time and resources on such otherworldly pursuits is difficult to swallow.
А если U-Multirank не наберет особой популярности, университеты, особенно североамериканские, не захотят тратить время на сбор подробной информации, которую запрашивают у них составители рейтинга, отметил он. And if U-Multirank doesn't become very popular, universities, especially in North America, may be reluctant to spend time collecting the detailed information that the rankers ask for, Usher wrote.
Отметив, что решение XVII/19 является результатом обстоятельных переговоров и тщательной редакционной работы, проведенной Сторонами в Дакаре, он выразил надежду на то, что участники семинара не будут тратить время на вопросы толкования формулировок этого решения. Observing that decision XVII/19 had been carefully negotiated and drafted by the Parties in Dakar, he expressed the hoped that the workshop participants would not spend time on questions of interpretation of the wording in the decision.
84 процента сельского населения могут пользоваться электроэнергией, что устраняет необходимость тратить время на сбор дров (в городских районах 99 процентов населения имеют доступ к электроэнергии); к концу 2008 года все население будет иметь доступ к электроэнергии. Electricity, which eliminated the need to spend time gathering wood, was available to 84 per cent of the rural population (access in urban areas was already 99 per cent) and there should be complete coverage by the end of 2008.
Многие из стратегий, ориентированных на расширение доступа к более чистым видам топлива для приготовления пищи и отопления, особенно благоприятно скажутся на положении женщин, которые наряду с детьми чаще всего страдают от последствий загрязнения воздуха в помещениях и вынуждены тратить время на сбор топлива. Many of the policies geared to improving access to cleaner cooking and heating fuels are of particular benefit to women, who, along with children, are most likely to suffer from the health consequences of indoor air pollution and to spend time gathering fuel.
Г-н Луквийя (Уганда) говорит, что, хотя резолюция 2758 (XXVI) Генеральной Ассамблеи по вопросу о представительстве Китая в Организации Объединенных Наций и служит для Организации и ее учреждений правовой основой и политическим принципом при решении тайваньского вопроса, Генеральному комитету, к сожалению, каждый год начиная с 1993 года приходится тратить время на его обсуждение. Mr. Lukwiya (Uganda) said that although General Assembly resolution 2758 (XXVI) on China's representation in the United Nations provided the Organization and its agencies with the legal basis and political principle for handling any Taiwan-related matter, regrettably, every year since 1993, the General Committee had had to spend time discussing the question.
Именно поэтому мы тратим время в залах конференций и за своими кухонными столами, пытаясь определить и уменьшить эти опасности. That is why we spend time in conference rooms and around kitchen tables trying to identify and mitigate them.
Мы тратим время, деньги и огромное количество энергии в поисках их в школах, в церквях, в бизнесе и технологи. We spend time, money and infinite energy searching for it in schools, in churches, in business and in technology.
Если мы тратим время на различные религиозные обряды или религиозные церемонии, в это время я не хожу на охоту, не занимаюсь сбором. If we have to spend time performing religious rites or religious ceremonies, this is time that I'm not out hunting, I'm not out gathering.
Так почему же администрация Буша тратит время и энергию, предлагая радикальные изменения в системе Social Security в качестве своей знаковой внутриполитической инициативы – на самом деле, в качестве своей практически единственной политической инициативы? So why is the Bush administration spending time and energy proposing radical changes to the Social Security System as its signature domestic policy initiative – indeed, as virtually its only policy initiative?
Несмотря на то что именно сейчас Арбенина особенно много времени отдает творчеству и общественной деятельности, она все равно находит возможность возиться с Мартой и Артемом, причем не только тратит время на их обучение, но и развлекает как может. Despite the fact that right now Arbenina spends an especially large amount of time on creative work and social activity, she nonetheless finds the opportunity to busy oneself with Marta and Artyom, and not only spends time on their education, but also entertains them however possible.
Некоторые делегации, в том числе присутствующие представители природоохранных организаций, подтвердили свою приверженность юридически связывающему подходу и выразили обеспокоенность в связи с тем, что Рабочая группа по ГИО, тратя время на обсуждение того, нужен ли юридически связывающий подход, и рассматривая различные несвязывающие варианты, тем самым не соблюдает свой мандат, установленный в решении I/4. Some delegations, including the environmental organizations present, reiterated their support for a legally binding approach and expressed concern that by spending time on discussing whether there was a need for a legally binding approach and by including various non-binding options in its deliberations, the Working Group on GMOs was failing to respect its mandate as set out in decision I/4.
Мы не можем тратить время. We have no time to lose.
Не тратить время на перебивку номеров. Don't bother checking VlN numbers.
По местам, нельзя впустую тратить время. Action stations, no time to waste.
Думаю, не стоит тратить время на поцелуйчики. Guess we don't have to waste anytime kissing.
Я не в настроении тратить время попусту. I'm in no mood for time wasters.
Мы не можем тратить время в сухом доке. We have no time to waste the docks.
Зачем тратить время, чтобы включить радио и кондиционер? Then why take the time to turn on the radio and air conditioner?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !