Exemples d'utilisation de "требовать" en russe

<>
мы должны настоятельно требовать от этих лидеров увеличения государственных инвестиций в фундаментальные исследования окружающей среды и в развитие новых технологий, направленных на решение проблемы экологической угрозы. we should press these leaders to invest more public money in basic environmental research and in the development of new technologies to address environmental risks.
Можно ли требовать большего от президента? Is there anything more, really, that one can ask of a president?
Этого невозможно требовать от большинства людей. That's too much to ask from most people.
И вроде бы они вправе требовать этого. It seems like it's perfectly reasonable to ask that.
Вы не можете требовать от меня этого". You can't expect that."
Чего от нас имеют право требовать другие? What is it that they have every right to ask of us?
Абсолютно неправильно требовать от детей никогда не ошибаться. That is the absolute wrong thing to ask, to tell kids to never be wrong.
Нельзя требовать от людей трудиться в таких условиях. You cannot ask people to work under these conditions.
Клиент имеет право требовать точную расписку данной компенсации. Further, the Customer has a right to be informed of the precise nature of such remuneration.
По-моему, есть значительные шансы требовать отмены судебного решения. In my opinion there is considerable hope of obtaining a reversal of the court's decision.
Заверши дело Стро прямо сейчас, прекратив требовать смертной казни. End the Stroh case right now by taking death off the table.
Я должен требовать от вас внимания к некоторым вещам. I must call your attention to certain points.
От рынков ценных бумаг стали требовать раскрытия информации и прозрачности. Equity markets were subjected to disclosure and transparency requirements.
Где тот разумный уровень содействия, которого можно требовать от компании?» What is the reasonable level of assistance you should ask from that company?”
Поразительно, насколько каждый осознал в себе силу, чтобы требовать свои права. It was amazing how everyone was so empowered and now asking for their rights.
Будете ли Вы требовать, чтобы Европа и Америка прекратили свои сельскохозяйственные субсидии? Will you advocate a development round that emphasizes liberalization of labor markets more than capital markets, elimination of non-tariff barriers that keep developing countries' goods out of advanced industrial countries, and abolition of so-called "escalating tariffs," which impede development?
Адвокат не может требовать от жертвы подтвердить личность подозреваемого, которая уже подтверждена. He cannot request the victim to confirm the identity of a suspect whom had already been confirmed.
Однако после решения комиссии не требовать соблюдения ПСР данные усилия становятся бессмысленными. But in the wake of the Commission’s decision not to enforce the SGP, this effort has become meaningless.
А армия вообще убьёт вас, а Хамас похитит и будет требовать выкуп". The army will shoot you, and Hamas will kidnap you."
Зачем мне требовать от вас, чтобы вы приходили на работу в 9 утра? Why do I care if you get in at nine o'clock?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !