Exemples d'utilisation de "требуют компенсации" en russe
Заявители требуют компенсации первоначальной стоимости товаров либо, в случае их последующей перепродажи, разницы между первоначальной контрактной ценой и ценой, по которой они были перепроданы или утилизованы.
Compensation is sought for the original contract price, or for the difference between the original contract price and the resale price or the scrap value where the goods could not be resold.
Ряд заявителей претензий пятой партии требуют компенсации расходов на подготовку претензий и выплаты процентов на истребуемые суммы.
A number of fifth instalment claimants have sought compensation for claim preparation costs and interest on amounts claimed.
Большинство египетских заявителей требуют компенсации потерь, связанных с отменой заказов на номера в гостиницах, круизов по Нилу и Красному морю, экскурсионных поездок с осмотром достопримечательностей и других туристических услуг в Египте.
Most of the Egyptian claimants seek compensation for losses related to the cancellation of reservations for hotel accommodation, cruises on the Nile and in the Red Sea, sightseeing tours and other tourism services within Egypt.
Ряд заявителей требуют компенсации расходов на эвакуацию сотрудников и их семей из Ирака и Кувейта в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Several claimants seek compensation for the cost of evacuating staff and their families from Iraq or Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Заявители требуют также компенсации дополнительных расходов, связанных с транспортировкой, хранением и переупаковкой, а также страхованием от военных рисков.
Some claimants also seek compensation for additional costs incurred in the transportation, storage and re-packaging of the goods, and for war risk insurance.
103 Помимо тяжб по поводу военно-сексуального рабства в японских национальных судах возбуждено много дел, в которых истцы требуют выплаты компенсации за принудительный труд во время войны.
103 In addition to litigation over military sexual slavery, numerous cases have been filed in Japanese national courts by plaintiffs seeking compensation for wartime forced labour.
Пока не наступил кризис, они выступают против регулирования, государственных инвестиций и планирования; а после кризиса они требуют – и получают – миллиарды долларов для компенсации своих убытков, причём даже тех убытков, которые можно было легко предотвратить.
Before a crisis, they resist regulations and oppose government investment and planning; afterwards, they demand – and receive – billions of dollars to compensate them for their losses, even those that could easily have been prevented.
Однако, если условия работы требуют, чтобы сотрудник работал в течение всего или какой-то части своего ежегодного отпуска и отпускной период, в течение которого он работал, не переносится на следующий год, работодатель должен выплатить ему его заработную плату, равную его основной заработной плате за те дни, которые он проработал, в дополнение к компенсации за неиспользованный отпуск.
However, if work conditions require that an employee work during all or part of his annual leave and the period of leave during which he has worked is not carried forward to the next year, the employer must pay him his wage in addition to leave compensation for the days he has worked equal to his basic pay.
Одними из самых примечательных дел, которые по-прежнему остаются нерешенными, являются дело о Блэк-Хиллс (в котором племена сиу отказались принять присужденную компенсацию и настаивают на возвращении участков земли) и дело западных шошонов (в котором племена западных шошонов также отказываются от компенсации и требуют возвращения им земли).
Some notable cases that remain unresolved are the Black Hills claim (in which the Sioux tribes have refused to accept the compensation awarded and seek a return of portions of the land) and the Western Shoshone case (in which the Western Shoshone tribes also refuse payment and seek a restoration of some of the land).
Как говорят в профсоюзах, все уволенные получили компенсации.
As they say in trade unions, all of the dismissed received compensation.
Отрасли промышленности с большим вложением капитала, совершенно не обязательно требуют вложения знаний.
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
Собственно говоря, привязать смертельный контакт с асбестом к одной компании или месту работы - обычно через десятки лет после этого - оказалось большой проблемой для больных с мезотелиомой, требующих компенсации.
In fact, pinning lethal asbestos exposure on one company or place of work - usually decades after the fact - has proved a huge problem for mesothelioma sufferers seeking compensation.
Попросим Европейский Союз о компенсации", - заявил осенью 2004 года тогдашний министр сельского хозяйства Ярослав Палас (ЧСДП).
We are asking the European Union for a refund," declared the minister for agriculture, back in autumn 2004, Jaroslav Palas (CSSD).
Потому что романы, как и картины, требуют от тебя практики.
Because novels, just like paintings, need you to practice.
В таких случаях больные получат 80 процентов от суммы, которую суд мог бы присудить в обычном деле о компенсации - около ?120000.
In these cases sufferers will be awarded 80 per cent of what a court might have awarded in a normal compensation case - about £120,000.
Просим Вас во всех Ваших заказах указывать номер НДС, идентификационный номер, а также номер потребительского налога, как того требуют правила Европейского Сообщества.
On all orders please quote your VAT number, the identification number, as well as the consumption tax number, as laid down in EC directives.
В ответ в этом году вышли серьезные новые законодательные акты, которые облегчают больным с мезотелиомой процесс взыскания компенсации, даже если их бывших работодателей невозможно отследить.
In response, this year has seen major new legislation which makes it easier for those with mesothelioma to claim compensation even if their former employers can no longer be traced.
Отступающие от договора условия доставки и платежа требуют нашего утверждения.
Delivery and payment terms diverging from the contract require permission given by us.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité