Exemples d'utilisation de "требуют" en russe avec la traduction "claim"

<>
Они требуют, чтобы мы с ними встретились в Безудержном Заливе. They claim they met us at Runaway Bay.
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики. The armed forces, however, claim a constitutional mandate to protect the Republic's secular traditions.
Правительства выручают банки, взывают к помощи производителей и требуют помощи в предотвращении национальной катастрофы и персональных трудностей. Governments bail out banks, rush to the aid of manufacturers, and claim primacy in averting national catastrophe and personal hardship.
Ряд заявителей претензий пятой партии требуют компенсации расходов на подготовку претензий и выплаты процентов на истребуемые суммы. A number of fifth instalment claimants have sought compensation for claim preparation costs and interest on amounts claimed.
Таким образом, два вопроса, которые требуют первостепенного внимания, находятся на повестке дня мировой экономики в ближайшие месяцы. So, two crucial items must claim priority at the top of the world's economic agenda in the months ahead.
Из 619 претензий данной партии рассмотрение 26 претензий было отложено Группой, поскольку эти претензии требуют дополнительной проработки. Of the 619 claims, 26 have been deferred out of the instalment because they require further review by the Panel.
Но, как заметил Карл Саган, "экстраординарные заявления, требуют экстраординарных доказательств", при этом существующее здесь доказательство зависит от обстоятельств. But, as Carl Sagan observed, "extraordinary claims require extraordinary evidence," while here the existing evidence is still circumstantial.
Тем не менее, именно во времена кризиса Утопические идеи о способах гарантировать расцвет общечеловеческого счастья, требуют некоторого научного основания. It is in times of crisis that Utopian ideas about ways of guaranteeing human happiness flourish, often claiming some scientific basis.
Их нельзя назвать антидемократическими; напротив, они утверждают, что являются выражением «подлинного голоса народа», и постоянно требуют новых выборов или референдумов. They are not anti-democratic; indeed, they claim to be the “true voice of the people,” and constantly demand new elections or referenda.
Как указывалось в пункте 17 выше, претензии товариществ создают опасность многократного возмещения и требуют анализа на предмет возможного дублирования заявленных потерь. As discussed in paragraph 17 above, partnership claims present a risk of multiple recovery and require investigation of the possible duplication of claimed losses.
Однако пункт (8) комментария к проекту статьи 19 не решает вопрос о конкурирующих притязаниях в случае, если оба государства требуют возмещения. However, paragraph (8) of the commentary on draft article 19 does not resolve the issue of competing claims if both States should seek redress.
Теперешние обстоятельства требуют, чтобы все государства-члены нашли предмет для согласия, отказались от нереалистических требований и действовали в интересах всего международного сообщества. The current circumstances require all Member States to find common ground, forsake unrealistic claims and act together in the interest of the entire international community.
В результате, страны-отщепенцы делают некоторые уступки, чтобы заполучить европейцев и других на свою сторону, а затем требуют морального паритета с демократическими государствами. As a result, rogue states make a few concessions to get the Europeans and others on board and then claim moral parity with the democracies.
Эти ситуации, несомненно, требуют такого решения, которое затрагивало бы их внутреннюю природу, соответствовало их потребностям и не имело никакого отношения к притязаниям террористов. These situations undoubtedly require a solution on account of their intrinsic nature, on their own merits, without any relation to terrorist claims.
Группы " Е4 " считают, что заявители, претендующие на компенсацию потерь товарищества, создают опасность многократного возмещения, и поэтому такие претензии требуют анализа на предмет возможного дублирования заявленных потерь. The “E4” Panels consider that claimants seeking compensation for the losses of a partnership present a risk of multiple recovery and therefore such claims require investigation as to the possible duplication of claimed losses.
Вспоминая знаменитое изречение Карла Сагана (Carl Sagan) о том, что экстраординарные утверждения требуют экстраординарных доказательств, он добавляет: «Я считаю экстраординарным утверждение о том, что Марс всегда был стерильным». Invoking Carl Sagan’s famous dictum that extraordinary claims require extraordinary evidence, he adds, “I think the extraordinary claim is that Mars always was sterile.”
Секретариат подтверждает, что большинство претензий, показанных в таблице 2 ниже, требуют исправлений для их перевода в категорию А, поскольку заявители этих претензий также подали претензии по другим категориям. The secretariat confirms that the majority of the claims set out in table 2 below involve corrections to category A claims filed by claimants who had also filed claims in another claim category.
Или они, наконец, поймут, что перед ними открыто будущее, в котором их ждёт независимость, суверенитет и уважение, но только если они дадут израильтянам то, что те справедливо требуют? Or will they finally realize that a future of independence, sovereignty, and dignity is open to them – but only if they grant the Israelis what they rightly claim for themselves?
Было также указано, что полагаться на фонды страхования как на возможное решение нельзя, поскольку такие фонды нередко выступают от имени работников и требуют платежа в качестве привилегированных кредиторов. It was also stated that relying on insurance funds might not provide a solution since such funds often substituted employees and claimed payment as preferential creditors.
Претензии, поданные большинством заявителей в связи с потерей материальной собственности, требуют частичной реклассификации по соответствующим подкатегориям, а именно потеря товарно-материальных запасов, потеря денежной наличности и потеря транспортных средств. For most claimants, the claims under the category of loss of tangible property require partial reclassification into appropriate sub-categories, i.e. loss of stock, loss of cash and loss of vehicles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !