Exemples d'utilisation de "требующая" en russe
Traductions:
tous9086
require6700
demand1283
call for407
claim366
necessitate65
argue64
desire54
required51
clamor19
exact18
push for12
press for11
solicit2
clamour2
hold out for1
autres traductions31
Гравировать имена победителей - работа, требующая самоотречения.
Engraving other people's names is an act of self-abnegation.
Это лишь одна проблематика, требующая решения.
This is one of the factors which needs to be resolved.
Поддержание единства в такой коалиции – задача требующая большой смелости.
Maintaining cohesion within this coalition is a daunting task.
В твоей записке сказано, что у вас дырка требующая немедленной обработки?
Uh, your message said you had a cavity that needed filling?
Сейчас нужна сложная лабораторная процедура, требующая нескольких микроскопных снимков, анализируемых специалистом.
Today, you need to do a complicated laboratory procedure, create a bunch of microscope slides and have a trained person examine it.
Стимулирование региональной интеграции в Магрибе - это многообещающая перспектива, требующая относительно небольших затрат.
Boosting regional integration in the Maghreb promises much and would cost relatively little.
Сейчас идет работа, требующая беготни, детектив Джимми Хэллоран в этом деле эксперт.
When it comes to legwork, Detective Jimmy Halloran is an expert.
На версии 1 и 2 была выдана не требующая выплаты авторских прав лицензия.
A royalty free licence had been issued for versions 1 and 2.
Фиксированный курс рассматривался как "номинальный привязка" к инфляции, требующая дисциплинированной монетарной и фискальной политики.
A fixed rate was seen as a "nominal anchor" against inflation, forcing disciplined monetary and fiscal policies.
На земле это была бы утечка в виде капель. Ситуация не чрезвычайная, но требующая устранения.
Not an emergency, but it would have to be fixed.
На втором месте с небольшим отставанием идет внешняя подготовка, требующая сотрудничества с университетами и консалтинговыми фирмами.
Coming in a somewhat close second was outside training, entailing collaboration with universities and consulting firms.
Конечно, эта задача еще более сложная и требующая времени, чем разработка общих стандартов, но результаты могут того стоить.
Of course, this task is more difficult and time consuming than designing general standards, but the payoff may be worth it.
Сложившаяся сейчас ситуация, требующая обязательного проведения реформ, зародилась в момент возникшего международного размежевания по вопросу войны в Ираке.
Today’s reform imperatives can be traced to international divisions over the Iraq war.
Измельчение, однако,- процедура очень дорогостоящая, требующая больших затрат энергии и в то же время приводящая к появлению пыли и сопровождающаяся шумом.
Grinding, however, is very costly and consumes a great deal of energy, while also generating dust and noise.
Была обсуждена полезная- хотя и требующая больших затрат ресурсов- практика создания должностей магистратов по связи для оказания помощи в передаче и выполнении просьб.
A useful- although resource-intensive- practice of establishing liaison magistrates to assist with the forwarding and execution of requests was discussed.
Подтверждения входа — это дополнительная функция безопасности, требующая ввода особого кода безопасности при каждой попытке доступа к Business Manager с нового компьютера или мобильного телефона.
Login approvals are an optional security feature for Business Manager where you'll be asked to enter a special security code each time you try to access Business Manager from a new computer or mobile phone.
И когда вы чувствуете это, у вас появляется проблема, требующая решения, заключающаяся в том, как вы собираетесь доказать это всем тем людям, которые не согласны с вами?
And when you feel that way, you've got a problem to solve, which is, how are you going to explain all of those people who disagree with you?
Радиочастотная идентификация (Radio Frequency Identification, RFID) — это технология сбора данных, использующая электронные маркеры для хранения данных идентификации и не требующая наличия зоны прямой видимости для сбора таких данных.
Radio Frequency Identification (RFID) is a data-collection technology that uses electronic tags to store identification data and a no-line-of-sight requirement reader to capture the identification data.
Реагирование: область, требующая внимания, № 7: Странам следует рассмотреть вопрос о создании бесплатного механизма удаления или программы возвращения отправителю с целью содействия урегулированию инцидентов, связанных с радиоактивно зараженным металлоломом и металлопродукцией.
Response: Area needing attention No. 7: Countries should consider establishing a free-of-charge disposal facility or a return-to-sender policy to facilitate resolution of contaminated scrap and metal product incidents.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité