Exemples d'utilisation de "тревожными" en russe

<>
В целом, события будут все более тревожными. Basically the news is going to keep getting more scary.
И первые сигналы от администрации Макрона оказались тревожными. And early signals from the Macron administration are disquieting.
Посмотрим на тревожные расстройства, потому, что многие, страдающие тревожными расстройствами, моляться. Or, I want to look at anxiety, because people are praying for anxiety.
Вот уже почти два десятилетия мы узнаем плохие новости, сопровождаемые тревожными образами. For nearly two decades now, the news has been bad and the images have been haunting.
Возможные последствия этого заколдованного круга обещают быть тревожными, если не сказать больше. The possible implications of this Catch-22 are troubling to say the least.
Последовавшие затем годы были отмечены тревожными заявлениями о том, что гюленисты проникли в полицию, судебную систему и военные части. The years since then have been marked by warnings of Gülenist infiltration of the police force, the judiciary, and parts of the military.
Кроме того, террористические атаки 11 сентября 2001 года сделали негосударственные субъекты и так называемые «недееспособные» государства с тревожными сектантскими и этническими конфликтами новой заботой в сфере безопасности. Moreover, the terrorist attacks of September 11, 2001, made non-state actors and so-called “failing” states with troubling sectarian and ethnic conflicts a new security concern.
Негативные данные усугубляются тем фактом, что австралийский рынок жилья является одним из немногих проблесков экономики Австралии, и любые признаки того, что он не такой стабильный, как ожидается рынком, являются очень тревожными. The bad data is compounded by the fact that Australia’s housing market is one of the only bright spots in the economy, so any indications that it isn’t as strong as the market expects is very concerning.
Сильный глобальный экономический рост 2007 г. стал началом роста глобальной инфляции - явления, продолжающегося с некоторыми тревожными звонками (резкое замедление экономического роста в США и в некоторых развитых странах) и в 2008 г. Strong global growth in 2007 marked the beginning of a rise in global inflation, a phenomenon that, with some caveats (the sharp slowdown in the US and some advanced economies), continued into 2008.
Если что-то положительное и должно произойти в результате потрясения, вызванного цунами, то, как я надеюсь, им станет осознанная раз и навсегда необходимость внимательно следить за тревожными признаками, сплачиваться задолго до бедствия и предпринимать коллективные усилия, с тем чтобы положить конец человеческим страданиям и строить прочные основы для развития и мира. If any good should come from the upheaval caused by the tsunami, I hope it will be to have proven, once and for all, the need to heed the warning signs, come together well in advance of calamity, and sustain a collective effort to end human misery and build strong foundations for development and peace.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !