Exemples d'utilisation de "трезвого" en russe

<>
Traductions: tous72 sober65 autres traductions7
Все это требует трезвого мышления. All this requires clear thinking.
Все эти проблемы – нехватка нефти, рост нестабильности на Ближнем Востоке и климатические изменения – требуют трезвого размышления. These challenges – petroleum scarcity, growing instability in the Middle East, and climate change – require clear thinking.
Идея контроля эпидемических заболеваний и резкого снижения абсолютной бедности к 2015 году не является наивным идеализмом, а результатом трезвого размышления, в поддержку которого имеется множество надежных данных. The idea of controlling epidemic disease and cutting absolute poverty sharply by 2015 is not naïve idealism, but hard-headed thinking amply supported by the best evidence.
Для некоторых наркоманов помощь не ограничивается прекращением потребления наркотических веществ и оказанием помощи в ведении трезвого образа жизни, а предусматривает комплексные услуги, включая финансовую поддержку, обслуживание и консультирование. For some addicts, help is not limited to withdrawal and assistance in achieving an abstinent lifestyle, but rather in comprehensive services, including financial support, care, and counseling.
Предложение стимулировать инфляцию, что якобы должно привести к быстрому экономическому подъему, только обнажает явное отсутствие у Японии эффективных средств, которые могли бы быть использованы для восстановления экономики, а также отсутствие трезвого мышления. The common plea to stimulate inflation as a means to jump-start the economy only lays bare Japan’s sheer absence of effective instruments to help itself, and the lack of sound thinking as well.
Но вот в чем можно быть уверенными - это в том, что повторное восстановление баланса между Севером и Югом должно начаться с честного и трезвого взгляда на текущий статус Европы в нашей многосторонней системе. What is certain is that a rebalancing between North and South must start with an honest and hard-headed look at Europe's current status in our multilateral system.
Принятие решений в одностороннем порядке и упреждающие войны необходимо заменить тем, что Браун определяет как "программу работы для трезвого интернационализма", основанного на сотрудничестве с многосторонними агентствами и союзами - Организацией Объединенных Наций, НАТО, Европейским Союзом и Британским Содружеством. Unilateralism and pre-emptive wars are to be replaced by what Brown defines as "an agenda for a hard-headed internationalism," based on cooperation with multilateral agencies and alliances - the United Nations, NATO, the European Union, and the British Commonwealth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !