Exemples d'utilisation de "трений" en russe
Traductions:
tous219
friction143
tensions57
tension6
rubbing4
clashes2
clash1
abrasion1
autres traductions5
Отсутствие трений при появлении банкнот и монет евро стало причиной важного пересмотра конечных целей объединения европейских валют.
The smooth appearance of euro notes and coins has triggered a valuable reconsideration of European monetary union’s ultimate aims.
Проблема состоит в том, что, как только начнется «неподвижный переход», будет невозможно избежать трений между различными группами из обоих лагерей в британском парламенте.
The problem is that once the stand-still transition begins, it will be impossible to avoid a reckoning between the different tribes of Remainers and Leavers in the British Parliament.
Но мы знаем, что единая валюта станет нововведением беспрецедентного размера; и мы не можем ни предполагать, что оно будет проходить без бурных трений, ни исключать возможности того, что эти трения приведут к стрессу или даже к провалу.
But we know that the single currency will be an innovation of unprecedented magnitude; and we cannot assume that it will proceed without turbulence, nor exclude the possibility that turbulence will lead to stress, or even to failure.
Эти проблемы должны решаться усилением управления на всех уровнях, особенно учитывая, что государственная власть была сильно разрушена примерно на четверти территории страны, где сложные факторы создали недоверие из-за межэтнических трений, политики и религии, что вызвало массовые нарушения закона и порядка.
These challenges must be addressed through stronger governance at all levels, particularly given that state authority has been badly eroded in roughly a quarter of the country, where complex factors have created distrust in the name of ethnicity, politics, and religion, resulting in a massive breakdown in law and order.
Считалось, что многосторонние торговые механизмы ограничат возможности политических трений и что свободное движение товаров, услуг и капитала между странами будет стимулировать международную конкуренцию и поощрять специализацию, что приведет к более эффективному распределению мировых ресурсов, повышению производительности и тем самым к более высокому уровню дохода для всех стран.
It was believed that multilateral trade arrangements would reduce the potential for political strife and that the free flow of goods, services and capital between countries would stimulate international competition and encourage specialization, leading to a more efficient allocation of world resources, higher productivity and thus higher income levels for all countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité