Exemples d'utilisation de "третий человек" en russe
Был третий человек в этой шайке фальшивомонетчиков.
There was a third person in that counterfeiting ring.
Каждый третий человек в мире инфицирован латентным или субклиническим туберкулёзом, и, согласно прогнозам учёных, у 10% это заболевание начнёт проявлять себя, когда возраст или болезни ослабят их иммунную систему.
One out of every three people in the world is infected with latent or sub-clinical TB, and scientists predict that 10% of them will manifest the disease as age and other illnesses compromise their immune systems.
В британском фильме «Третий человек», снятом в 1949 году, персонаж Гарри Лайм отмечает, что во время правления семьи Борджиа в Италии эпохи Возрождения «царили война, террор, убийства и кровопролитие.
In the 1949 British film The Third Man, the character Harry Lime observes that, during the Borgia family’s rule in Renaissance Italy, the country “had warfare, terror, murder, and bloodshed.
Но предвыборная кампания сегодня превратилась в загадку чисел: похоронит ли «Третий человек» «Пятую республику»?
But the campaign has now become a question of numbers: will the Third Man bury the Fifth Republic?
И, тем не менее, каждый третий молодой человек безработный.
Yet one in every three young people is unemployed.
На Ближнем Востоке и в Северной Америке каждый третий молодой человек тоже безработный.
In the Middle East and North Africa, one in three young people are unemployed.
Почти каждый третий молодой человек в регионе является безработным, а те, у кого есть работа, чаще всего работают в государственном секторе, который является крупнейшим работодателем в Арабском мире.
Nearly one in three young people in the region are unemployed, and those who do have jobs often work in the public sector, which is the largest employer throughout the Arab world.
Третий урок успеха Берлускони – это то, что даже очень богатый и обладающий властными полномочиями человек может эффективно извлекать выгоду, выставляя себя жертвой нападок.
The third lesson from Berlusconi’s success is that even a very wealthy and powerful person can wield the victim narrative effectively.
Третий слой состоит приблизительно из 50 стран со средним уровнем дохода с общим населением 1,1 миллиарда человек.
A third tier is made up of roughly 50 middle-income countries with a combined population of 1.1 billion.
Г-жа Укпе-Аугбену (Бенин), представляя объединенные первоначальный, второй и третий периодические доклады Бенина, говорит, что Бенин, западноафриканская страна с населением около 6,7 млн. человек, в 1990 году совершил переход к демократии и правопорядку.
Ms. Hounkpe-Ahougbenou (Benin), introducing the combined initial, second and third periodic reports of Benin, said that Benin, a West African country with a population of around 6.7 million, had made the transition to democracy and the rule of law in 1990.
Г-н Хадж заявил следующее: «На третий день после вторжения мы услышали весьма сильный взрыв на последнем этаже нашего трехэтажного дома, на котором моя сестра в это время собирала свои вещи и готовилась присоединиться к членам моей семьи, которая включает 13 человек и которая укрылась на нижнем этаже в поисках убежища от неизбирательных обстрелов.
Mr. Abu Kharj made the following statement: “On the third day of the invasion, we heard a very loud explosion on the top floor of our house (a three-storey house), where my sister was getting her things together and preparing to join the 13 members of my family.
Человек, которому были вынесены четыре смертных приговора, (один - подписанный Хрущевым, другой - Юрием Андроповым, третий - советским послом в Будапеште в 1956), очевидно обладал потрясающим чувством юмора для того, чтобы вывешивать их в своей гостиной, и свойство этого юмора мне чрезвычайно импонирует.
Any man who would frame the four death sentences he had received (one signed by Khrushchev, another by Yuri Andropov, the Soviet ambassador in Budapest in 1956) and hang them in his drawing room has the sort of quirky humor I relish.
Первый, второй, третий, четвёртый, пятый, шестой, седьмой, восьмой, девятый, десятый... предпоследний, последний.
First, second, third, fourth, fifth, sixth, seventh, eighth, ninth, tenth... penultimate, last.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité