Exemples d'utilisation de "трех четвертых" en russe
Взяв на себя эти обязательства, лидеры ГЭФ, страны которых делают более трех четвертых глобальных выбросов, положат твердую основу для успеха в Копенгагене.
By making these commitments, the MEF leaders, whose countries account for more than three-quarters of global emissions, would lay a firm foundation for success in Copenhagen.
Германия уже внесла свой вклад в размере трех четвертых от общего уменьшения выбросов CO2 ЕС с 1990 до 2008-2012 годов, обязательство по которым ЕС принял в рамках Киотского протокола.
Germany has already contributed three-quarters of the aggregate EU-wide reductions of CO2 emission from 1990 to 2008-2012 to which the EU committed in the Kyoto protocol.
У более трёх четвертых территории стран, расположенных южнее Сахары, нет доступа к электричеству, в Латинской же Америке и Восточной Азии этот показатель менее 14%.
More than three quarters of sub-Saharan Africans have no access to electricity, compared to fewer than 14% of Latin Americans and East Asians.
Если применить этот подход в сочетании с установлением максимальной пенсии в размере трех четвертых годового чистого базового оклада, то пенсионные права всех нынешних и бывших судей будут защищены.
If that approach were coupled with the setting of a maximum pension at three fourths of annual net base salary, the pension rights of all current and former judges would be protected.
9 февраля 1991 года в ходе общественного опроса (плебисцита) более трех четвертых населения Литвы, обладающего правом голоса, поддержали в результате тайного голосования идею превращения " Литвы в независимую демократическую республику ".
On 9 February 1991, in a public poll (plebiscite) over three quarters of the population of Lithuania possessing the active right to vote supported, by secret ballot, the idea of “Lithuania as an independent democratic republic”.
судья Международного трибунала по бывшей Югославии или Международного уголовного трибунала по Руанде, который переизбран или будет переизбран, должен получать одну трехсотую часть его или ее пенсионного пособия за каждый дополнительный месяц службы, но не более максимальной пенсии в размере трех четвертых годового чистого базового оклада (за исключением корректива по месту службы);
A judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or of the International Criminal Tribunal for Rwanda who has been or will be re-elected should receive one three-hundredth of his or her retirement benefit for each further month of service, up to a maximum pension of three fourths of annual net base salary (excluding post adjustment);
Единственной партией в регионе, у которой есть конкретная политическая повестка дня, является партия правого крыла АРЕНА, возглавляемая Эл Сальвадором, которая победила на трех выборах подряд и, вероятно, победит на четвертых.
The only party in the region with a concrete political agenda is El Salvador's right-wing ARENA party, which has won three elections in a row and appears likely to win a fourth.
В этой библиотеке можно взять до трех книг за раз.
At this library, you can borrow up to three books at a time.
В четвертых, появляются преимущества от введения единого регулятивного режима, от снижения издержек регулятивной деятельности, от предотвращения неудач в осуществлении регулирования и во введении обязательной отчетности единого регулятивного органа по выполнению задач, записанных в уставе.
Fourth, there are advantages for the regulatory regime, for the costs of regulation, and in preventing regulatory failures in making a single regulator clearly accountable against its statutory objectives.
Япония состоит из четырёх больших островов и более чем трех тысяч маленьких, что примерно равняется площади Калифорнии.
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
В это число входят 160 вторых докладов государств-членов и 2 доклада других образований, 116 третьих докладов государств-членов и 40 четвертых докладов государств-членов.
They include 160 second reports from Member States and 2 from others, 116 third reports from Member States and 40 fourth reports from Member States.
Он выманил у трех старушек их мизерные пенсии.
He fleeced three old ladies of their meager pensions.
Кроме того, в рамках двадцать четвертых сессий вспомогательных органов КНСО в качестве дополнительного мероприятия провел заседание " вопросы и ответы ", которое было открыто для всех участников сессий.
In addition, the JISC organized a question-and-answer session as a side event of the twenty-fourth sessions of the subsidiary bodies, which was open to all participants of the sessions.
Некоторые идут школьными группами, но большинство идет в группах из двух или трех.
Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes.
призывает Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам рассмотреть пути повышения транспарентности прогнозов в отношении парниковых газов, с тем чтобы способствовать своевременной подготовке четвертых национальных сообщений с учетом соответствующих выводов Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам, сделанных на его девятнадцатой сессии относительно работы по методологическим вопросам;
Encourages the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to consider ways of improving the transparency of greenhouse gas projections in time to contribute to the preparation of fourth national communications, taking into account the relevant conclusion of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its nineteenth session on its work on methodological issues;
В это число входят первые доклады от 191 государства-члена и 6 других образований, 160 вторых докладов государств-членов и 2 доклада других образований, 117 третьих докладов государств-членов и 1 доклад других образований и 49 четвертых докладов государств-членов.
They include first reports from 191 Member States and 6 from others, 160 second reports from Member States and 2 from others, 117 third reports from Member States and 1 from other, and 49 fourth reports from Member States.
Температура обычно варьируется в пределах от минус трех до плюс одного градуса Цельсия, легкий ветер.
Temperatures will be between minus three and plus one degree Celsius mostly, with a light wind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité