Exemples d'utilisation de "трое" en russe

<>
Traductions: tous409 three347 troy43 autres traductions19
Никаких костров в ближайшие трое суток. I'll make a fire at daybreak.
Гости прибывали парами и по трое. Guests arrived by twos and threes.
Только трое из 98 пассажиров выжили. Only 3 out of the 98 passengers survived.
Вы трое справились с этим делом. Your little trio can handle its business.
Менеджер Сон, у меня трое детей. Trainee Manager, I have 3 children.
После перезагрузки консоли синхронизация может занять трое суток. Once you've restarted your console, allow up to 72 hours for the synchronization to take place.
Конечно, они все сумасшедшие, и эти трое, и остальные. Sure, they're all mental cases.
17 мертвых в центрах здоровья еще трое сегодня утром. 17 dead at the healing center, 3 more this morning.
Я веду себя как дурак, и вы трое закатываете глаза. I'd be acting the fool and you two and Barney'd be rolling your eyes.
Все трое были найдены к западу отсюда, в Олдувайском ущелье семьёй Лики. All dug up just west of here in Olduvai Gorge, by the Leakey family.
А трое последних, будут, как я, работать в Научно-техническом директорате в Лэнгли. Mm-hmm, and the bottom third will be like me, working D S.T at a Langley.
К тому же, среди членов партии "Кадима" есть ещё трое очень сильных политиков. Moreover, Kadima still has an impressive triumvirate at the top of its list.
Когда объявили о том, что эти трое будут вести передачу на RT, многие скептически отнеслись к этому. When they were announced as new hosts for a show on RT, many dismissed the development.
Выводы также свидетельствуют о том, что хотя «подставные пассажиры» Джакарты действительно появились, они не ослабили эффекта политики «трое в одной машине». The findings also suggest that while Jakarta’s “jockeys” were a visible presence, they did not weaken the effect of the policy.
Мощный прорыв произошел в 1976 году, когда трое астрономов обнаружили на поверхности Плутона с помощью методов инфракрасной спектроскопии небольшое количество замерзшего метана. It seemed like a heroic feat in 1976 when a trio of astronomers probing Pluto’s infrared spectrum detected methane, which they deduced was frozen on its surface.
Когда же, наоборот, двое или трое видят, что их предпочтения и результаты взаимосвязаны, тогда они могут увеличить успех, превратив его в коллективный акт. When, in contrast, two or more individuals see their choices and their outcomes as intimately connected, then they may amplify one another's success by turning choosing into a collective act.
В конце концов, правительство Джакарты встало на сторону критиков предлагаемой политики, объявив в марте 2016 года, что правило «трое в одной машине» будет приостановлено на неопределенный срок. Eventually, the Jakarta government sided with the policy’s naysayers, announcing in March 2016 that the rules would be suspended indefinitely.
Сравнивая эти данные с данными, полученными ранее при действии правила «трое в одной машине» на тех же маршрутах, мы смогли установить, что же произошло с транспортными потоками после того, как это правило было отменено. With this real-time, crowd-sourced traffic data for each route previously under restriction, we were able to ascertain what happened to traffic flows after the policy was suspended.
Г-жа ШАК (Люксембург) отмечает в этой связи, что в случае необходимости несовершеннолетние помещаются в государственные социально-воспитательные центры на короткий период- двое или трое суток- и что в соответствии с законодательством, принятым в 2004 году, они имеют право обжаловать такое решение в надзорно-координационной комиссии. Ms. SCHAACK (Luxembourg) said in that connection that, where necessary, minors had been placed in State socio-educational centres for brief periods of a day or two, and that, pursuant to legislation enacted in 2004, they had the right to appeal to a monitoring and coordination commission.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !