Exemples d'utilisation de "трудовым правам" en russe

<>
Мексика настоятельно призвала Лихтенштейн активизировать усилия с целью решения сохраняющихся в этой области проблем, уделяя особое внимание, в частности, доступу к качественному образованию, службам охраны здоровья и жилью, трудовым правам, процессам натурализации и воссоединения семей. Mexico urged Liechtenstein to intensify efforts to resolve persistent challenges in this area, focusing in particular on access to quality education, health services and housing, labour rights, processes of naturalization and family reunification.
Комиссия высокого уровня по расширению юридических прав и возможностей неимущих изучит вопрос о том, каким образом расширение доступа к имущественным и трудовым правам, правовой защите и финансовым услугам может обеспечить расширение прав и возможностей бедняков. The High Level Commission on Legal Empowerment of the Poor will examine how increased access to property and labour rights, legal protection and financial services can provide greater opportunities and empowerment for poor people.
Просьба представить информацию о механизмах ведения коллективных переговоров в государстве-участнике и об их воздействии на обеспечение трудовых прав. Provide information on collective bargaining mechanisms in the State party and their impact on labour rights.
Профессор трудового права ЕС, Шведская школа экономики и менеджмента, Хельсинки, 1999-2006 годы Professor of EU Labour Law, Swedish School of Economics and Business Administration, Helsinki 1999-2006;
Вспоминая очень американский идеал того, что трудовые права - это права человека Reconnecting With the Very American Ideal That Labor Rights Are Human Rights
Сократилось и число жалоб, касающихся трудовых прав (с 5,22 % до 2,8 %), охраны здоровья с 1,77 % до 0,9 %. There were also declines in the numbers of complaints concerning labour rights (from 5.22 % to 2.8 %) and health services (from 1.77 % to 0.9 %).
Защита прав детей в Узбекистане осуществляется нормами различных отраслей национального права, но в первую очередь нормами семейного, уголовного, гражданского и трудового права. Children's rights in Uzbekistan are protected by a wide range of national legislation, but chiefly by the provisions of family, criminal, civil and labour law.
Поколениями американцы принимали как должное базовое положение о том, что трудовые права - это права человека. For generations, Americans accepted the basic premise that labor rights are human rights.
Большинство транснациональных корпораций перевели свои предприятия в другие страны, где труд обходится дешевле, поэтому вопрос о трудовых правах в зонах свободной торговли является спорным. Most multinational corporations had moved their operations to other countries where labour was less expensive, so the issue of labour rights in free trade areas was moot.
Некоторые делегации выразили мнение, что Омбудсмен должен иметь юридическую подготовку, в частности в области трудового права, а также большой опыт в посредничестве и процедурах переговоров. Some delegations had expressed the opinion that the Ombudsman should have legal background, particularly in the area of labour law, as well as vast experience in mediation and negotiation procedures.
Прибавьте сюда хорошо защищённые трудовые права и приличные зарплаты, и идеал всеобщего процветания получит новую жизнь. Coupled with stronger labor rights and a decent living wage, the ideal of shared prosperity would receive a new lease on life.
Однако эти категории являются очень узкими и не распространяются на большинство дел, с которыми сталкиваются малообеспеченные граждане, таких как споры вокруг жилищных и трудовых прав. However, these categories are very narrow and do not cover the majority of cases that indigent people face such as disputes on housing and labour rights.
Профессор кафедры трудового права и социального обеспечения Софийского университета (с 1996 года); 1990-1996 годы: адъюнкт-профессор; 1976-1990 годы: младший преподаватель, старший преподаватель и доцент Professor in Labour Law and Social Security, Sofia University (since 1996); 1990-1996: Associate Professor; 1976-1990: Assistant Professor, Senior Assistant Professor and Chief Assistant Professor
Официальное признание трудовых прав как прав человека - и расширение защиты гражданских прав, чтобы предотвратить дискриминацию против организации профсоюзов - давно назрело. The formal recognition of labor rights as human rights - and the extension of civil rights protections to prevent discrimination against labor organizing - is long overdue.
Эта отрасль вносит значительный вклад в экономику и повышает занятость женщин, но прибыль достигается за счет использования дешевого женского труда и отказа от признания трудовых прав женщин. The industry was good for the economy and it increased the employment of women, but profits were made at the expense of cheap female labour and the denial of women's labour rights.
Следует признать, что нарушения трудовых прав отмечаются не только на мукомольных предприятиях, где занята большая часть женщин и где встречаются рецидивы нарушения Закона о труде Гватемалы. Although labour rights violations are, of course, reported in other sectors, the maquila industry is where women workers are concentrated and where there have been recurring violations of Guatemalan labour law.
Утверждения о том, что трудовые права и окружающая среда попираются ради выгоды меньшинства, не могут быть так просто "прощены" для этих стран. Assertions that labor rights and the environment are trampled for the benefit of the few cannot be easily dismissed in those countries.
Эта категория нарушителей включает группы граждан, производящих погромы, соседей, мафиозных сетей и корпоративные деловые круги, в частности, в связи с земельными и трудовыми правами и правами коренного населения. This category of perpetrators includes groups of citizens conducting pogrom-like assaults, neighbours, mafia networks and corporate business interests, in particular in connection to land, indigenous and labour rights.
Еще одним примером важности такой " вспомогательной информации о продукции " может служить ситуация, когда потребитель решает не покупать одежду, произведенную в стране, которая не соблюдает положения международного трудового права. Another example of the meaning of such “secondary product information” may be the case where the consumer chooses not to buy clothes produced in a country that does not respect international labour law.
Как и Вашингтон, она утверждает, что китайские банки развития не будут учитывать экологические требования и трудовые права при выдаче крупных кредитов на проекты «Шелкового пути». Like Washington, they argue that Chinese development banks won't take the environment and labor rights into consideration when lending big bucks to Silk Road projects.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !