Exemples d'utilisation de "трудовых ресурсов" en russe
Traductions:
tous190
workforce33
labor supply9
human resource7
human resources7
work force2
autres traductions132
Членами Кабинета министров являются министры, возглавляющие министерства по делам общинного развития, молодежи и спорта, обороны, образования, окружающей среды и водных ресурсов, финансов, иностранных дел, здравоохранения, внутренних дел, информации, коммуникаций и искусств, юстиции, трудовых ресурсов, национального развития, торговли и промышленности и транспорта.
The members of Cabinet comprise ministers in charge of the ministries of Community Development, Youth and Sports, Defence, Education, the Environment and Water Resources, Finance, Foreign Affairs, Health, Home Affairs, Information, Communications and the Arts, Law, Manpower, National Development, Trade and Industry, and Transport.
Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается.
On the contrary, the effective global labor force keeps swelling.
Этот дисбаланс может дорого обойтись экспортёрам трудовых ресурсов.
This imbalance can have serious costs for labor exporters.
У них сильный недостаток финансовых и трудовых ресурсов.
They are facing a serious shortage of funds and man-power.
Таким образом, футбол является образцом истинной глобализации трудовых ресурсов.
Football thus provides a glimpse of how true globalization of labor would work.
Картель экспортёров трудовых ресурсов окажет значительное влияние на нынешнюю систему.
A labor-exporting cartel would have far-reaching effects on the current system.
Но для привлечения неиспользуемых женских трудовых ресурсов необходимо преодолеть огромные культурные препятствия.
But that effort, too, must overcome formidable cultural obstacles.
Чем больше размер доступных трудовых ресурсов, тем дольше ФРС может медлить со своими решениями.
The bigger the pool of available labor, the longer the Fed can go slow.
Лаосские женщины составляют около 51 процента населения и 50 процентов всех трудовых ресурсов страны.
Lao women comprise about 51 percent of the population and 50 percent of the total labour force.
Министерство трудовых ресурсов оказывает работодателям и наемным работникам помощь в урегулировании трудовых споров путем примирения.
MOM assists employers and employees in resolving employment disputes amicably through conciliation.
Производство, здравоохранение и уход за больными, скорее всего, получат наибольшую пользу от роста трудовых ресурсов.
Manufacturing, health care, and nursing are likely to benefit the most from the growth in the labor pool.
Сегодня, основной является проблема с ограничением товарных ресурсов, а недостаток трудовых ресурсов отходит на второй план.
No, this time, commodity resources are the primary constraint, rather than a secondary problem, as in the past.
Страны-экспортёры трудовых ресурсов сегодня не так уж отличаются от стран-основателей ОПЕК образца 1960 года.
Labor-exporting countries today are not so different from OPEC’s founding members in 1960.
Размышляя об экономическом потенциале, мы склонны рассматривать качество трудовых ресурсов, желание людей работать, а также уровень образования.
When thinking about economic potential, we tend to look at the quality of the labor force, a people’s willingness to work, and the level of education.
Более того, в период 1966-1972 годов трудовых ресурсов в Германии было даже меньше, чем в 1960-м.
Moreover, from 1966-1972 the German labor force was actually smaller than it was in 1960.
Если для производства того и другого требуется одинаковое количество трудовых ресурсов, то энергия ветра является феноменально более дорогой.
If it takes about the same manpower to produce both, wind power is phenomenally more expensive.
С другой стороны, Абэ правильно занимается мерами, способствующими более полной и равной интеграции женщин в состав трудовых ресурсов.
On the other hand, Abe is right to pursue policies to integrate women more fully and equally into the labor force.
Нейтрализация этой тенденции потребует увеличения иммиграции и вовлечения большего количества женщин в качестве трудовых ресурсов – что будет нелегко осуществить.
Offsetting this trend will require increased immigration and greater female labor-force participation – neither of which will be easy to bring about.
Нищета, психологические стрессы и развал здравоохранения привели к высокой смертности, массовому ухудшению здоровья и неполному использованию значительных трудовых ресурсов.
Poverty, psychological stress, and the collapse of health care have led to an anomalously high death rate, a mass decrease in health, and the wasting of colossal labor resources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité